Autor Thema: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread  (Gelesen 478613 mal)

Offline Zyankali!

  • Paladin
  • Beiträge: 614
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1780 am: 21. Januar 2012, 16:26:56 Uhr »
Ich will gerne mithelfen, aber Wolna und Don waren schon ewig nichtmehr on. :(
Kannst du mir da bitte weiterhelfen Zyankali, oder sonst jemand?

Einfach Übersetzungsfehler hier im Thread melden, damit ich sie beseitigen kann. :D

Oder willst du direkten Zugang zum SVN? Dann bräuchte ich deine Mailadresse und du musst dir einen SVN-Clienten besorgen. Zum Beispiel: http://tortoisesvn.net/

Offline Tyler

  • Heilige Granate
  • Beiträge: 5.643
  • Discord #2324
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1781 am: 21. Januar 2012, 16:33:08 Uhr »
Würde gerne helfen, je nachdem wieviel Zeit ich in Fo2 investiere.
Aber ich hab neuerdings nen 16:9 Monitor und komme mit dem ResPatch in der Konstellation nicht wirklich zurande.
Gibt es irgendeine Möglichkeit Fo2 im Fenstermodus zu spielen?
"Soviet radiation is the best radiation in the world."
- Artur Korneyev

First rule of gun safety: Have fun

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1782 am: 21. Januar 2012, 16:35:24 Uhr »
ddraw.ini öffnen -> "Mode=0" zu "Mode=5"
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Vault 0 Bewohner

  • Gast
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1783 am: 21. Januar 2012, 18:14:36 Uhr »
Ist der Name des Repository immernoch "http://fonow-svn.vaultnet.ath.cx/"?

Tortoise sagt mir der Host ist unbekannt.

Offline Tyler

  • Heilige Granate
  • Beiträge: 5.643
  • Discord #2324
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1784 am: 21. Januar 2012, 18:16:25 Uhr »
ddraw.ini öffnen -> "Mode=0" zu "Mode=5"
Aber das funzt doch nur mit dem DX9 Modus...irgendwie. Zyan sagte ja, dass man das lassen sollte. Warum weiß ich nicht.
"Soviet radiation is the best radiation in the world."
- Artur Korneyev

First rule of gun safety: Have fun

Offline Zyankali!

  • Paladin
  • Beiträge: 614
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1785 am: 21. Januar 2012, 20:00:59 Uhr »
Ist der Name des Repository immernoch "http://fonow-svn.vaultnet.ath.cx/"?

Tortoise sagt mir der Host ist unbekannt.

Ist auch https://fallout2rpgerman.googlecode.com/svn/trunk
Die Einleitungsbeiträge sind auch hoffnungslos veraltet. ;)

*snip*

Beitrag wurde editiert, weil er nicht mehr aktuell ist.
« Letzte Änderung: 13. Mai 2012, 20:55:03 Uhr von Zyankali! »

Vault 0 Bewohner

  • Gast
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1786 am: 21. Januar 2012, 20:04:24 Uhr »
Ah ok, hat alles geklappt.  ;)

Danke für die detailierte Beschreibung.  ;D


Gibts ne bestimmte Vorgehensweise oder übersetzt einfach jeder was ihm grade in die Hände fällt?
« Letzte Änderung: 21. Januar 2012, 22:28:50 Uhr von Vault 0 Bewohner »

Offline Zyankali!

  • Paladin
  • Beiträge: 614
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1787 am: 22. Januar 2012, 09:21:36 Uhr »
Übersetzungen gibt es z.Z. keine. Es geht hauptsächlich um RS-Fehler. Und ja, du kannst schon bedenkenlos anfangen. ;)

Aber das funzt doch nur mit dem DX9 Modus...irgendwie. Zyan sagte ja, dass man das lassen sollte. Warum weiß ich nicht.

Ich versteh nicht, wieso du überhaupt im Fenstermodus spielen willst. Du musst beim ResPatch doch nicht die Native Auflösung des Monitors einstellen. Du kannst auch in viel kleineren Auflösungen Spielen, z.B. 1366x768 (16:9), oder 1280x800 (16:10)

Offline Schezza

  • Bürger
  • Beiträge: 15
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1788 am: 26. Januar 2012, 22:34:38 Uhr »
Ja, wobei mir (leider) Rückmeldungen über Fehler, etc. aus der Community fehlen...
Dann werfe ich jetzt einfach ma ein paar Beschwerden in den Raum ^^

http://schezza.tm-tube.com/Fallout2-1
« Letzte Änderung: 27. Januar 2012, 20:52:01 Uhr von Schezza »

Offline Zyankali!

  • Paladin
  • Beiträge: 614
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1789 am: 26. Januar 2012, 23:37:49 Uhr »
Dann werfe ich jetzt einfach ma ein paar Beschwerden in den Raum ^^

http://schezza.tm-tube.com/Fallout2

Huhu, schon mal danke.

*snip*

Die anderen Fehler schaue ich mir mal an.

*EDIT*

@Weltkarte: Scheint ein Bug im ResPatch zu sein. Ab 800x600 funktioniert es (gerade getestet) ;)

-----

Beitrag wurde editiert, weil er nicht mehr aktuell ist (im Bezug auf die Bilderlinks).
« Letzte Änderung: 13. Mai 2012, 20:58:36 Uhr von Zyankali! »

Offline Schezza

  • Bürger
  • Beiträge: 15
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1790 am: 26. Januar 2012, 23:49:21 Uhr »
Je höher die Auflösung, desto "unsymmetrischer" wird die Interface Leiste. Schaut ned wirklich gut aus, wenn die Waffe ned mittig ist. Aber 800px wärs noch egal. Aber was anderes..

Bei höheren Auflösungen werden die Fenster ja trotzdem in der Originalauflösung dargestellt. Gerade Lade und so Fenster schauen damit ned gut aus. Drum die Frage. Beim Hauptbildschirm ist das Enclave Foto sogar mit der größten Auflösung scharf... bzw. Jetzt mit 640x480px ist ja auch Inventar und so auf meine Auflösung 1680x1050 scharf. äh, lässt sich das ned irgendwie machen, dass man die Fenster streckt?
Wenn es bisher noch keiner gemacht hat, wirds wohl auch ned gehen... Ich kapier das Ganze sowieso ned, wieso uralte Spiele mit 640x480px auf heutigen Auflösungen noch genau so scharf aussiehen wie in 99.  ???

Glaub das ist ja so, weil die Spielauflösung ned der Auflösug des Monitors angepasst wird, sondern im Vollbildmodus genau umgekehrt. Trotzdem gehts mir ned ganz ein...  :wall1cf:


lol, du willst wohl wirklich, dass ich 800x600 spiele  :redfingr:    :P


Edit 4 a.m. ufff... auf 53 Stück geupdated... viel spaß  #thumbsup

Schezzis Buglist v 1.03  haha, sowas wollt ich immer schon ma schreiben  :-*  :P
« Letzte Änderung: 27. Januar 2012, 04:00:10 Uhr von Schezza »

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1791 am: 27. Januar 2012, 00:49:26 Uhr »
Mich wundert, dass Zeilen wie "ein Tisch aus Holz" auftauchen, wo diese im Original doch korrekt geschrieben waren.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline Zyankali!

  • Paladin
  • Beiträge: 614
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1792 am: 27. Januar 2012, 10:08:23 Uhr »
Wieso die Sätze wie "ein Tisch aus Holz.." klein geschrieben sind, kann ich gar nicht erklären. Ist jetzt aber gefixt.

@Schezza:  #thumbsup

Leider sind da einige Sachen dabei, die gehen nicht. Zum Beispiel "Es ist: tot" kann kein Punkt hinter. Das Problem ist, dass das keine ganzen Sätze sind, sondern nur Satzteilteile und am ende kann man noch etwas Danhängen: Es ist: verwundet und hat schwer verletzte Gliedmaßen.

Der Mix aus neuer und alter RS ist so eine Sache. Wir hatten uns gaaaanz früh geeinigt es nicht zu ändern.

*EDIT*

Spoiler for Hiden:
Bild 1: Gefixt, aber aufgrund von einer kleinen Unschönheit. Die Rechnung heißt nun 2x (BE + ST). So ist die Rechnung auch richtig.
Bild 2: -
Bild 3: Geffixt.
Bild 4: geht nicht...
Bild 5: -
Bild 6: Gefixt - ein ":" hat gefehlt.
Bild 7: Gefixt.
Bild 8: Hab's "in der Trapperstadt liegt" geändert. (klingt für mich besser)
Bild 9: Vermerkt.
Bild 10: Komma gesetzt; alte RS bleibt vorerst.
Bild 11: Mal mit Punk, mal ohne Punkt tritt leider auch in der eng. Version auf. Da kann man nix machen...
Bild 12: In der eng. Version ist es auch die Mehrzahl (drugs).
Bild 13: Gefixt.
Bild 14: Gefixt.
Bild 15: Gefixt.
Bild 16: Gekürzt und gefixt.
Bild 17: In ENG heißt es auch "see" (sehen) - weiß noch nicht, ob ich es ändern werde. Ist aber vermerkt.
Bild 18: Geändert.
Bild 19: Gefixt.
Bild 20: Alte RS....
Bild 21: Alte RS....
Bild 22: Alte RS....
Bild 23: RP-Fehler?!
Bild 24: 1. Alte RS.... 2. Ja ist so auch im Original so. Hab's geändert.
Bild 25: Einkäufe geändert.
Bild 26: Alles gefixt.
Bild 27: Gefixt.
Bild 28: Ab 800 Pixeln ist es lesbar! :p
Bild 29: Kein Punkt möglich.
Bild 30: Gefixt.
Bild 31: Gefixt.
Bild 32: Gefixt.
Bild 33: Ja, ist ein bekannter RP-Fehler
Bild 34: Gefixt.
Bild 35: Hab's in "um sich zu entspannen" geändert. Den anderen Satz hab ich etwas umgebaut: "Wenn Sie es rauchen, sollte Ihnen bewusst sein, dass sich dadurch Ihr Verstand trübt und sich so Ihre Reaktionszeit verringert."
Bild 36: Gefixt. Hab ich auch mehrmals falsch im Spiel gefunden - alle gefixt.
Bild 37: Alte RS....
Bild 38: Gefixt.
Bild 39: Alte RS - erst einmal nur vermerkt.
Bild 40: Hab's in "schlichter Teppich" geändert.
Bild 41: Sicher mit dem Komma? // Gefixt. Außerdem VA in Monitorwand geändert. (was es meiner Meinung nach ist)
Bild 42: Gefixt, außer Kommata bei Hoffnungen & entschieden (gefühlsmäßig kommt da kein Komma hin - warte auf dritte Meinung)
Bild 43: Gefixt.
Bild 44: Gefixt.
Bild 45: Gefixt.
Bild 46: Ach da ist der Monitor! §ugly Ich hab bei dem Schachtelsatz verkürzt und mehr Punkte gesetzt.
Bild 47: Nicht möglich.
Bild 48: Gefixt, Komma würd' ich auch dort setzen
Bild 49: Gaub, dass ist ein RP-Fehler. Hab's erst einmal vermerkt.
Bild 50: Richtig ist "Die sind menschlich!" - gefixt.
Bild 51: Da gehört ein ":" hin - schon gefixt.
Bild 52: Ok, gefixt.
« Letzte Änderung: 27. Januar 2012, 13:53:40 Uhr von Zyankali! »

Offline Schezza

  • Bürger
  • Beiträge: 15
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1793 am: 27. Januar 2012, 20:50:14 Uhr »
dessen Zuhause in der Trapperstadt liegt. wäre mir zwar auch untergekommen, aber wieso ich das ned geschrieben hab..  :wtf

Bild 12: meinte ich Beistrich, ned single/plural
Bild 35: sehr gut ^^
Bild 40: schlicht ist ja nur anderes Wort für einfach; hättest gar ned umändern müssen. war nur so ein kleiner hinweis
Bild 49: ja, stimmt, ist RP-fehler.

Ich hab noch nen fix entdeckt ^^   :P
Bild 49: Gaub, dass ist ein RP-Fehler. Hab's erst einmal vermerkt. 

Hast du bei Bild 44 lachen müssen? Ich schon... hatte keinen Platz mehr und nen eigenes Bild wollt ich ned anfangen hehe ^^

Und Weltkarte scrollen, fixen lässt sich das ned? Es gibt bestimmt genügend, die wie ich in der Originalauflösung spielen wollen, aber ob da jetzt, in 2012 noch so viele neue kommen werden, ist fraglich.


- selbst nach herztabletten weint cassidy noch herum? rp bug?
- F1 gabs noch.. In F2 kann man sich hände nimma waschen!?! dafür sollts eigentlich nen mod geben  #lachen#

http://schezza.tm-tube.com/Fallout2-2

Das alte ist unter 2-1.

Offline Zyankali!

  • Paladin
  • Beiträge: 614
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1794 am: 27. Januar 2012, 21:42:13 Uhr »
Das Problem mit der Map ist bekannt und wird wohl im nächsten ResPatch gefixt:

Zitat von: Drobovik
Mash,

One more bug. In v3.x series of patches if you use them for Killaps RP at 640x480 res, 8 bit color worldmap is not movable with the mouse cursor.[...]
---->
Zitat von: Mash
I can see what you mean regarding the world map scrolling, should be easily fixed.


Zum Zonenproblem: Ich habe das Problem nicht. Installiere mal den ResPatch manuell & teste dann, ob das Problem bestehen bleibt.
http://www.nma-fallout.com/forum/dload.php?action=file&file_id=1362
« Letzte Änderung: 27. Januar 2012, 21:44:55 Uhr von Zyankali! »

Offline Fredusion-Masterus

  • Outsider
  • Beiträge: 4
  • Oldschool Fallout-Fan ;)
    • Mein kleiner Linux-Blog
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1795 am: 08. März 2012, 13:35:30 Uhr »
Hi Leute,

Ich hatte früher schonmal bei der Übersetzung geholfen. Ich wollte mal fragen ob ich wieder Mitmachen kann weil das Projekt vermutlich leider ein bischen eingeschlafen ist  :(

Ich würde mich über infos und den Login zum SVN freuen damit ich mal wieder n batzen Ranklotzen kann da ich jetzt wieder mehr freizeit habe und sonst nix besseres zu tun habe  ;D

Thx für eventuelle Meldungen,

Fredusion-Masterus :)
Ich stehe auf die wirklichen Klassiker der Spielegeschichte ;)

Offline Zyankali!

  • Paladin
  • Beiträge: 614
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1796 am: 08. März 2012, 15:52:54 Uhr »
Zur Zeit ist nichts zu übersetzen, da das neue RP sich in der Beta-Phase befindet.  Aber wenn es da ist, kannst du gerne klotzen. ;)

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1797 am: 08. März 2012, 16:45:09 Uhr »
Ich habe vor kurzem von Killap auf NMA eine PM erhalten, dass die nächste Version fast fertig ist. Er hat angeboten, die aktuelle Version bereits zur Verfügung zu stellen, damit die Übersetzung schneller fertig wird / eher angefangen werden kann. Da ich mit dem Ding allerdings nichts zu tun habe, hatte ich ihm geantwortet, mal zu fragen, ob das wer hier übernehmen würde. Also... Jemand Interesse? Zyankali vielleicht?
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline Fredusion-Masterus

  • Outsider
  • Beiträge: 4
  • Oldschool Fallout-Fan ;)
    • Mein kleiner Linux-Blog
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1798 am: 08. März 2012, 18:21:48 Uhr »
Moinsen,

Wusste ich ja garnicht das 2.0 schon übersetzt ist. Wenn ich das Rpü installiere stehen bei mir immernoch ein paar Errors. (Wisst ihr wie die weggehen?) In Primitve Tribe zum beispiel.

Wenn mir jemand sagt wie das abläuft dann würde ich mich für ne Vorläufige übersetzung schon zur verfügung stellen. Falls interesse besteht ;)

THX schonmal,

Fredusion-Masterus :)
Ich stehe auf die wirklichen Klassiker der Spielegeschichte ;)

Offline Zyankali!

  • Paladin
  • Beiträge: 614
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1799 am: 08. März 2012, 18:52:04 Uhr »
@Fredusion-Masterus:
 Die neuste Version gibt es hier: http://www.falloutnow.de/forum/index.php?topic=2582.msg362583#msg362583 (2. Beitrag)

@Lexx:
Ich bin mal so ehrlich. Z.Z. hab ich keine Lust auf Fallout 2. ;) Am liebsten wäre mir, wenn das nächste RP nächstes Halbjahr rauskommen würde. ;)

Ich kann aber morgen zwei Stunden opfern um das alte RP mit dem neuen zu mergen und dann auf SVN zu schieben. Dann wissen wir erst einmal was übersetzt werden muss und dann hätte Fredusion-Masterus schon etwas Futter.