Autor Thema: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread  (Gelesen 487151 mal)

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #560 am: 26. April 2008, 17:34:56 Uhr »
Am Ende muss das alles eh noch mal kontrolliert und ggf. etwas überarbeitet werden. Von daher würde ich mir darüber jetzt nicht so wirklich den Kopf zerbrechen.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #561 am: 26. April 2008, 18:16:33 Uhr »
ALSO
Es kommt auch vor das jemand ne Datei vom Server holt die löscht udn dann nicht zu Ende bringt,gelle ;)(will auf keinen mit den Finger zeigen). Macht euch keinen Kof darüber wen nwas nicht da sit, übersetzt was adneres, ist ja genug noch da. Am Edne wie LExx sagt wird es sowieso nochmal koriegiert und getestet, daß es alles stimmt.

Wegen des Teams, ja finde einige könnten wircklich Freddy, als Beislpiel nehmen und mehr machen, irgendwie arbeitet nur er gerade. Ich weiß ihr wisst schon Bescheid, es sit aber wircklick keine Ausrede bei ner 640x480 Auflösung sit nun mal sehr schwirig was zu machen und das tue ich mir nicht an(die 10 was ich genmcht hab haben mir gereicht, hab tage langt Augenschmerzen gehabt). Ich habe gestern Angerufen udn die versicher mir das in einer Woche alles steht(toll hätte schon vor ein Monat sein sollen). Aufjedenfall habe ich auch noch etwa 30 Files aufn Rechner, komplett Ferti und kontrolliert, die ich noch nicht upgelodet habe(hmmmm.sollteich mal machen^^).

Und ich glaub kaum das wir(leider) bis Ende des Monats mit son nen Tempmo was reißen, weil es sit ja nicht nur das Übersetzen sodnern das kontrollieren und Testen des Patches/Mods. Da kann leider auch der fleißige Freddy nicht helfen.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline The_Ultimate_Freddy

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 89
  • Ich geb gas ich hab spass...
    • Mein Internet Radio. reinschauen lohnt sich ;)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #562 am: 26. April 2008, 18:36:33 Uhr »
Naja aber ab und zu mal nen file uploaden wirds schon bringen  ;) und ja ich finde eben man sollte alles so ordentlich machen wies in seinen möglichkeiten steht. Nun habe ich aber genung genörgelt und vertraue da mal auf euer wissen in sachen mods. Und wenn sie fertig ist lachen wir drüber und freuen uns nen keks ! So und ich glaube ich habe so langsam alles verstanden un kann "Angstfrei" arbeiten, hat ja auch nicht jeder die ganze zeit "Zeit". So und ich trage bei was ich kann und denke mal ihr tut auch euren teil bei. Dann bedanke ich mich mal und hoffe das das ne Hammer mod wird  #thumbsup

Allseits beliebtes Edit: Mit ende des Monats dachte ich ende MAI also wenn das nicht ausreicht be den "wenigen" #lachen# Files weiss ich auch nicht mehr weiter so wies jetzt aussieht ist es "noch" schaffbar, das ändert sich natürlich mit jedem tag der vergeht ohne das irgendetwas gemacht oder 1 file geupt wurde :'(
« Letzte Änderung: 26. April 2008, 18:53:25 Uhr von The_Ultimate_Freddy »

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #563 am: 26. April 2008, 18:57:19 Uhr »
Jau Ende Mai sit schon richtig, wegen Upload, das kommt dann ja noch cooler wenn plötzlich aus 300 350 files werden ;)( oder so^^). Irgendwie lassen sich die aktiven auch jetzt nicht melden, aber die haben auf jedenfall sochon viel geleistet. Das weiß ich.

@Garon , was sit eigentlich mit Abbey, sind die files schon fertig? oder?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline DonNeoNoir

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 103
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #564 am: 26. April 2008, 20:41:36 Uhr »
So, mal schnell neben der Arbeit gemeldet...

@Freddy: In dem Ordner "Deutschpatch 1.02" liegen alle deutschen Dateien drin. D.h. es diente als "Übersetzung" für alle, die nur die englische Version haben und es gerne auf Deutsch spielen wollen. Und da Killap gleich alles von dem Patch 1.02 mit reingepackt hat. und die deutschen Dateien auch 1.02 sind, gibt es natürlich Dateien ohne Änderung oder Erweiterung. Sie gehören aber mit rein, da RP ein Patch auf 1.00 ist.

@Wohngebiet: Ob sich jetzt noch englische Sätze drin befinden klären wir später aber danke für den Hinweis. Sollten wir auch vermerken. Der Patch wird eh nicht "halbfertig" rausgehen. Und wenn Killap 1.2 vorher raus bringen möchte, dann kann er das tun aber dann ebend nur in englisch. Denn der Termin bis Ende Mai wird meiner Meinung nach nicht zu halten sein, es sei, es finden sich noch 10 Leute, die bis Ende April alles fertig bekommen. Denn das Korrekturlesen/-spielen etc. wird auch mindestens einen Monat in Anspruch nehmen.

Wie gesagt, Priorität liegt auf den noch nicht kontrollierten Dateien, danach werden erst die Fehler ausgebessert. Denn ich denke, vorher lohnt es sich nicht immer nur Teile des Spiels anzuspielen. Genauso möchte ich, das gewisse Fragen über: "Warum kommt kein Geist etc." am besten über PN zu klären sind, da wir den anderen nicht den Spielspaß nehmen möchten. Deswegen sollte ein Support für RP erst nach einer gewissen Zeit nach Veröffentlichung des RP 1.2 ermöglicht werden. Wenn sich schon "die Anderen" zurückgelehnter Weise auf das RPÜ warten, dann können sie auch noch auf Hilfestellung warten, wobei alle Beteiligten sich köstlich an den Erweiterungen amüsieren werden.

Kuß Don (Kuß???-naja passiert)
« Letzte Änderung: 26. April 2008, 20:54:22 Uhr von DonNeoNoir »
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #565 am: 26. April 2008, 20:43:37 Uhr »
Als Korrekturleser kann ich mich ja schon mal anmelden. Dürfte in meinen Terminkalender passen. :>
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline Helios2000

  • BoS Neuling
  • Beiträge: 551
  • Si vis pacem, para bellum
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #566 am: 26. April 2008, 20:47:11 Uhr »
Ich würde auch helfen das Ingame zu Testen.

Si vis pacem, para bellum.

Offline DonNeoNoir

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 103
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #567 am: 26. April 2008, 20:58:07 Uhr »
Du Heli sowieso...

Lexx...freut mich, das du dich anbietest, wenn es soweit ist, sage ich dir bescheid.
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...

Offline The_Ultimate_Freddy

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 89
  • Ich geb gas ich hab spass...
    • Mein Internet Radio. reinschauen lohnt sich ;)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #568 am: 26. April 2008, 21:36:07 Uhr »
Wenn ihr mit dem korrektur lesen meint das spiel mit allen quest durchzuspiele melde ich mich auch. Ums zu testen kann ich ja meinen char editieren. Dann kommt man da auch in nem WE durch. Also mich bitte auch zum kontrollieren vormerken  ;D und nochmals schreibe ich das mans wohl doch schaffen könnte aber naja ich schaffe ja nicht alles aufeinmal. Und was man da noch alles machen muss um zu wissen ob man alle files überhaupt wider "zurück" bekommen hat weiss ich auch nicht aber ich sag mal ihr werdet schon ahnung haben. und für uns is es ja aeigentlich egal ob wir bei killap noch reinkommen aber es wäre schon irgendwie verdammt cool  :redfingr: So am WE habe ich glaube ich am meisten geschafft bis jetzt. Aber arbeitet ihr lieber am drumherum der mod weil das vermutlich länger dauert und ich guck mal 2-3 leute fallen mir noch ein die ich vielleicht mal anspreche ob sie auch noch bock haben was zu übersetzen. ::)

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #569 am: 26. April 2008, 21:43:02 Uhr »
Nein, mit Korrekturlesen meine ich nicht, das Spiel so durchzuspielen. Damit meine ich das, was der Name sagt -> Korrekturlesen.

/edit: Das das Spiel nachher auch richtig getestet werden muss, mit den neuen Dateien, ist klar. :>
« Letzte Änderung: 26. April 2008, 21:45:57 Uhr von Lexx »
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline The_Ultimate_Freddy

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 89
  • Ich geb gas ich hab spass...
    • Mein Internet Radio. reinschauen lohnt sich ;)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #570 am: 26. April 2008, 22:04:33 Uhr »
Wozu korrekturlesen wenn mans auch direkt spielen kann wir kennen doch den walktrough. Und gleich meldet sich hier jemand der will auch mitmachen #thumbsup

Offline Crono D-ex

  • Geckojäger
  • Beiträge: 29
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #571 am: 26. April 2008, 22:16:01 Uhr »
So ich habe mich eben auf empfehlung von freddy hier angemeldet ! Ich habe total bock dauf auch mitzumachen. Wenn ich auch noch mitmache dann gehts noch schneller. Vielleicht kann ich auch noch ein paar leute aktivieren ;-). Ich bitte um zugangsdaten.

 #radi2

Offline The_Ultimate_Freddy

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 89
  • Ich geb gas ich hab spass...
    • Mein Internet Radio. reinschauen lohnt sich ;)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #572 am: 26. April 2008, 22:37:37 Uhr »
So zugangsdaten hat er schon dann wollen wir mal hoffen das er so fleißig ist wie ich, wenn ihr auch noch jeder 1 ranholt der hilft haben wir die 10 schnell voll, wie gesagt ich hänfg mich so doll rein wie ich kann. ich wusste ja nicht das ein mangel an helfern besteht aber selbst damit diene ich. Alles fürs Fon team :s000:

Edit: Und der rest entspannt bleiben und ordentlich uppen !!!

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #573 am: 27. April 2008, 19:49:07 Uhr »
Deiser Kerl, erst schneit er hier rein und belebt das Projekt, mit tatkräftiger Hilfe und dann holt er noch leute ran.

TOP
 #thumbup #thumbup #thumbup



RPÜ - Status


Das FONET Team
DonNeoNoir, Mr.Wolna, Cando Garon, Insert_Name, Helios2000, Zyankali, The_Ultimate_Freddy, Crono D-ex

Verteilung der Arbeit:

Aktive Mitglieder:

Don, arbeitet an dem Game-Ordner (mit kaum Zeit schreit er mittlerweile nach Unterstützung).
Wolna, an Primitive Tribe (alle Dateien die mit "tribe" anfangen.)<<< Endphase
Garon, übersetzt Abbey (alle Dateien die mit "ab" anfangen sowie acompu, aHMonk , aMonk 1 bis 5 und atribal.)
Zyankali, macht an EPA rum und ist fast fertig...
Insert_Name, Dialog Ordner
Helios, Dialog Ordner - vergleicht die Original Daten mit den neuen.(angefangen von bei "A")
Freddy Nach  der neuen Methode von Don, nicht mehr wichtig (wahrscheinlich aber ebenfalls Dialoge)
Crono siehe oben

Freie Mitarbeiter:

deckard, Dialog Ordner, bald wider aktiv!
Erich, Dialog Ordner (cardesrt.msg, ccacon.msg, ccatech.msg, CCCHEAT.MSG, CCCHRIS.msg, cccook.msg, ccdoctor.msg, ccdrgrd.msg)
Fasciana, Dialog Ordner(chadshlf.msg, civerti.msg, cisactrl.msg, dcdealer.msg, dcaddct2.msg, dcliljny.msg, dcljfthr.msg, dcorphn2.msg,
dcorphn.msg, dcpeasnt.msg, dcpesnt2.msg, dcprost.msg, patchinf.msg)
Mafio,(ehermaliger Mitarbeiter, der zur Zeit leider keine Zeit findet! Warum auch immer ::) )
Bendix, Dialog Ordner

Das Team besteht aus 8 aktiven Mitglieder.

Ftp-Server:
Steht, die Zugangsdaten erhältlich bei jedem aktiven Mitglied.

Wichtig! Erst die ReadMe auf dem FTP lesen, bevor man weitere Fragen in den Thread postet!

@Don könntest du die Sache mit den Prozenten klären, bei mir zeigt Filezilla irgenwie nix an^^ Wegen den Texten, danke hat alles geklappt!
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline DonNeoNoir

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 103
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #574 am: 27. April 2008, 20:33:53 Uhr »
364 von  698 Dateien sind fertig übersetzt bzw. kontrolliert.   |52,15%|
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #575 am: 27. April 2008, 20:36:50 Uhr »
Danke schön werd mal gleich im anfangpost reineditieren.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline DonNeoNoir

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 103
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #576 am: 27. April 2008, 20:45:31 Uhr »
KP...glück gehabt, das ich grad online war...
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #577 am: 27. April 2008, 20:46:50 Uhr »
bin übrigens auch der Meinung das wir den Termin Ende Mai nicht einhalten können, wäre aber schön  ;)
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline DonNeoNoir

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 103
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #578 am: 05. Mai 2008, 01:53:06 Uhr »
So, wieder da... zumindest bis Mittwoch.

Ihr hättet euch mit den Beiträgen nicht so zurückhalten müssen oder sind jetzt alle weg, bloß weil ich Arbeiten war?

Wie sieht's denn aus bei euch, seit ihr schon weiter?
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...

Offline DonNeoNoir

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 103
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #579 am: 05. Mai 2008, 02:39:41 Uhr »
RPÜ - Status


Das FONET Team
DonNeoNoir, Mr.Wolna, Cando Garon, Insert_Name, Helios2000, Zyankali, The_Ultimate_Freddy, Crono D-ex

Verteilung der Arbeit:

Aktive Mitglieder:

Don, arbeitet an dem Game-Ordner (mit kaum Zeit schreit er mittlerweile nach Unterstützung).
Wolna, an Primitive Tribe (alle Dateien die mit "tribe" anfangen.)<<< Endphase
Garon, übersetzt Abbey (alle Dateien die mit "ab" anfangen sowie acompu, aHMonk , aMonk 1 bis 5 und atribal.)
Zyankali, macht an EPA rum und ist fast fertig...
Insert_Name, Dialog Ordner
Helios, Dialog Ordner - vergleicht die Original Daten mit den neuen.(angefangen von bei "A")
Freddy Nach  der neuen Methode von Don, nicht mehr wichtig (wahrscheinlich aber ebenfalls Dialoge)
Crono siehe oben

Freie Mitarbeiter:

deckard, Dialog Ordner, bald wider aktiv!
Erich, Dialog Ordner (cardesrt.msg, ccacon.msg, ccatech.msg, CCCHEAT.MSG, CCCHRIS.msg, cccook.msg, ccdoctor.msg, ccdrgrd.msg)
Fasciana, Dialog Ordner(chadshlf.msg, civerti.msg, cisactrl.msg, dcdealer.msg, dcaddct2.msg, dcliljny.msg, dcljfthr.msg, dcorphn2.msg,
dcorphn.msg, dcpeasnt.msg, dcpesnt2.msg, dcprost.msg, patchinf.msg)
Mafio,(ehermaliger Mitarbeiter, der zur Zeit leider keine Zeit findet! Warum auch immer ::) )
Bendix, Dialog Ordner

Das Team besteht aus 8 aktiven Mitglieder.

Ftp-Server:
Steht, die Zugangsdaten erhältlich bei jedem aktiven Mitglied.

Wichtig! Erst die ReadMe auf dem FTP lesen, bevor man weitere Fragen in den Thread postet!


379 von  698 Dateien sind fertig übersetzt bzw. kontrolliert.   |54,3%|
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...