Autor Thema: Hilfe bei einer Übersetzung.  (Gelesen 1461 mal)

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Hilfe bei einer Übersetzung.
« am: 19. Januar 2008, 14:19:41 Uhr »
Hallo liebe Community, bin jetzt in den German News Team auf NMA bin aber eigentlich für den Moddingbereich zuständig jetzt hat sich aber der Chef ;D, also der Typ der die ganzen anderen Sachen macht für par Wochen verabschiedet und die ganze Arbeit bleibt an mir hängen. Da ich grad mit 2 Projekten beschäftiigt bin und den Text zu van Buren verfasse und es in allgemeinen nicht so mit English habe, wollte ich Fragen ob jemand so frei wäre den folgenden Text mir ins Deutsche zü übersetzen.Mus auch nicht alles wortwörtlich sein, eiine Verkürzte Fasssund denke ich tuet es auch.
Außer ein fettes dankeschän un euren Namen unter der News kann ich euch leiderr nix anbieten ;D

Also hoffe das der Thread hier nicht untergeht und ich hilfe bekomme.
Danke im Vorraus Mr.Wolna
(Ich weiss ich nerv wahrscheinlich damit das ich auf einen anderen Thread hinweise, aber könnte jemand gleich die Golden Eagle Beschreibung machen. Will einfach die pro file Geschichte zu einen abgeschlossenen Kapitel machen so das MIB88 gleich zu coden beginnen kann.)

Danke vielmals, ihr würdet mir sehr weiterhelfen.
Edit:
 :wall1cf:Hab doch tatsächlich den zü übersetzenden Text vergessen #lachen#


Fallout 3 lead designer Emil Pagliarulo has published a diary entry on the official site called Faction Profile – the Brotherhood of Steel. There's some philosopy, some facts, and some fractionation.

    Now imagine all of that compulsion, all of that addiction we as an entire race share, and encapsulate it into one group of people. Imagine the obsession and fervor, the unending need for technological superiority, and the ultimate futility of such a goal.

    Imagine, if you will, the Brotherhood of Steel.

    [..]

    It’s not enough for the Brotherhood of Steel’s members to use whatever high-tech gadgetry they’ve acquired, though. The organization’s entire existence is predicated on the acquisition of technology. Whatever they’ve got is never enough. Their best equipment? It could be better. Even if this endless search for high-tech toys means keeping the good stuff out of the hands of others who could really benefit from it, well, that’s okay with the Brotherhood of Steel.

    So it really didn’t come as a surprise to anyone within the Brotherhood of Steel when the order’s ruling council, based in Southern California, decided to send a contingent of soldiers all the way to the East Coast, with two important objectives:

    1. To scour the ruins of Washington D.C., once the nation’s capital, and recover any and all advanced technology. After all, D.C. was the home of the Pentagon, the very headquarters of the United States Department of Defense. Who knows what secrets – or equipment – they left behind?

    2. To investigate the reports of Super Mutant activity in the area. Could these creatures be somehow related to those that fled eastward after the Master’s destruction (as depicted at the end of Fallout 1). Or were these Super Mutants something else entirely?
« Letzte Änderung: 19. Januar 2008, 14:32:39 Uhr von Mr.Wolna »
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Max Vader

  • Raider
  • Beiträge: 288
  • *mjam*
Re: Hilfe bei einer Übersetzung.
« Antwort #1 am: 20. Januar 2008, 22:47:47 Uhr »
So, ich hab mir mal die Zeit genommen. Lest es Euch nochmal durch, wegen Feelern und so  ;)



Der für Fallout 3 zuständige Lead-Designer (oder führender, hauptdesigner oder sowas ??? ) Emil Pagliarulo hat offiziell einen Seiteneintrag unter dem Titel "Faction Profile - The Brotherhood of Steel" veröffentlicht. Darin steht etwas Philosophie, ein paar Fakten und Brüche mit der Tradition (keinen Plan, wie man "fractionation" am besten überstzen sollte  :neien ).

   Nun stellt Euch all den Zwang, all die Abhängigkeit, die wir als Allgemeinheit teilen, in einer Gruppe von Menschen vereint vor. Stellt Euch all die Besessenheit und Leidenschaftlichkeit, den nie endenden Wettlauf um technische Überlegenheit vor und die vergebene Liebesmüh eines solchen Unterfangens.

   Stellt Euch, wenn Ihr so wollt, Die "Brotherhood of Steel" vor.

   [...]

   Für die Angehörigen der Brotherhood ist es nicht genug all die technischen Spielereien, die sie in Besitz gebracht haben, zu benutzen. Die gesammte Organisation hat ihre Existenz dem Sammeln und Horten von Technologie gewidmet. Was auch immer sie besitzen, es ist nie gut genug. Ihre beste Ausrüstung? Sie könnte immer noch besser sein. Selbst, wenn das bedeutet diese Technologie denen vorzuenthalten, die wirklichen Nutzen aus ihr ziehen könnten; die Brotherhood hätte nicht das geringste Problem damit.

   Und so war es keine wirkliche Überraschung für die Angehörigen der Brotherhood of Steel, als der Oberste Rat, dessen Sitz sich im süden Californiens befand, die Entscheidung fällte, einen Trupp Soldaten an die Ostküste zu entsenden. Sie hatten zwei wichtige Aufgaben zu erfüllen:

   1. Sie sollten die Ruinen Washington D.C. s, ehemals Hauptstadt der Nation, durchkämmen und jedes bischen fortschrittlicher Technologie sicherstellen. Schließlich stand in D.C. ehemals auch das Pentagon, dem Hauptquatier des "United States Department of Defense", dem Amerikanischen Verteidigungsministerium und des Militärs( ??? ). Wer weiß welche Gerätschaften - und Geheimnisse - sie zurrückgelassen haben?

   2. Sie sollten die Nachrichten über Supermutanten-Aktivität in dieser Gegend untersuchen. Könnten diese Kreaturen irgendetwas mit den Mutanten zu tun haben,  die nach dem Untergang des Meisters (bewerkstelligt in Fallout 1) ostwärts geflohen waren? Oder waren diese Mutanten etwas komplett anderes?


€dit: Ein paar Fehler berichtigt und ein paar Wörter ersetzt.
« Letzte Änderung: 20. Januar 2008, 23:12:07 Uhr von Max Vader »

Offline cvw

  • Ranger
  • Beiträge: 444
Re: Hilfe bei einer Übersetzung.
« Antwort #2 am: 21. Januar 2008, 11:51:55 Uhr »
Jungs, macht es euch doch nicht so schwer, der ganze text steht schon auf der offiziellen FO3 Seite auf deutsch!!
"Wer ist der Vater?"
"Die Faust meiner Freundin!"
In 15 Jahren wird früher alles besser sein.

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: Hilfe bei einer Übersetzung.
« Antwort #3 am: 21. Januar 2008, 11:57:40 Uhr »
Verdammt :wall1cf:
Ich nehm trotzdem die Version von Max!
Danke Mann!


Edit: So die News steht danke noch mal Max
« Letzte Änderung: 21. Januar 2008, 16:16:36 Uhr von Mr.Wolna »
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Max Vader

  • Raider
  • Beiträge: 288
  • *mjam*
Re: Hilfe bei einer Übersetzung.
« Antwort #4 am: 21. Januar 2008, 16:20:47 Uhr »
Egaaaal, so hatte ich wenigstens was zu tun  :s000:

Und kein Ding, Wolna ... immer wieder gern =)
« Letzte Änderung: 21. Januar 2008, 16:23:57 Uhr von Max Vader »