Obwohl die Person, die in meiner Abwesenheit Fragen/Fehler gepostet haben wohl nicht mehr antworten, werde sie trotzdem kommentieren:
Am Anfang wenn man den Feuerstein von seiner Tante durch überredung bekommt, dann sagt sie sowas wie "Es tut mir leid. Ich habe wohl den falschen Feuerstein". Ich weis zwar nicht was sie im original sagt aber ich denke sowas wie "Ok, i'm wrong", denn den Feuerstein gibt sie mir und ich bekomme auch die EP fürs erfolgreiche überreden. Besser wäre: "OK, vielleicht hast du recht. Hier hast du den Feuerstein."
Das ist eine Fehlerhafte Übersetzung der RPÜ. Laut SVN war es sogar einer der ersten Dateien, die (fehlerhaft) übersetzt wurden. Wird natürlich geändert.
[...]Wie funktioniert das eig. mit Annas Tagebuch? Habs zwar benutzt aber im Pip Boy Archiv ist nix...
Man bekommt nur 100 Erfahrungspunkte für das Lesen des Tagebuches. Ergo erscheint es auch nicht im PipBoy.
Und meine Spielstände gehen dauernd kaputt, bzw. das Spiel stürzt ab und die Spielstände sind kaputt! neinein
Und warum Sulik sich anschießen lässt und sich weder bewegt noch seine Waffe benutzt bleibt mir auch ein Rätsel!
1. Es gibt bei Fo2 (und auch im RP) einen "Itembug" der Spielstände zerstört. Irgendwo auf teamx.ru ink. Forum gibt/gab es ein Programm, dass die Savegames modifiziert und den Bug entfernt. Klappt aber nicht immer & einen Link zum Programm finde ich leider auch nicht mehr.
2. Es fehlen einige Rüstungsanimationen wie Sulik in Lederrüstung + Pistole. Das liegt also nicht am RPÜ sondern am RP1.2. Keine Ahnung, aber ich denke, dass der Fehler mit dem RP1.3 verschwindet.
Ich habe da noch mehere Fehler in der EPA gefunden.
1) 1 Ebene
Bei betretten eines kleinen Raumes mit 3 Magnetbandeinheiten wird auf Englisch noch erwähnt das ein surren eines defekten Bauteils in der Luft zu hören ist.
2) 2 Ebene
Hinter der Drogen Produktionsmachine sind die 2 Verstopften und blockierten Ventilatoren. Die Meldung über die erfolgreiche Reinigung ist auf Englisch.
3 Die Kühlkammer mit der Eingefrohrenen Testperson aber diese würde ja schon genannt.
Die Scripte sind schon übersetzt und kann man manuell (wenn Bedarf besteht) in den Ordner /data/scripts/ kopieren. Link:
http://fonow.vaultnet.ath.cx/browser/trunk/data/Scripts