Autor Thema: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread  (Gelesen 472620 mal)

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1380 am: 09. Januar 2009, 20:24:59 Uhr »
Naja, dann fühlen sich nachher Leute aus irgendwelchen anderen Foren geehrt, obwohl diese gar nichts damit zutun hatten. :>
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1381 am: 10. Januar 2009, 13:34:19 Uhr »
ja bloß wollte damals von der deutschen fallout community keiner helfen.  :s000:

ich denke ich werde als Antwortmöglichkeit denen credits geben die es verdient haben.  ;)
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline custor86

  • Scribe
  • Beiträge: 791
  • Ist Pro Endzeit
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1382 am: 10. Januar 2009, 14:24:26 Uhr »


ich denke ich werde als Antwortmöglichkeit denen credits geben die es verdient haben.  ;)

Fände auch ich die beste Lösung viele haben sich ja bei der Übersetzung gemeldet und haben im Endeffekt nichts gemacht ujnd nach zwei Tagen hat man niemals wieder etwas von ihnen gehört. In den credits sollten alle erwähnt werden, die was bei der Übersetzung oder dem Betatest gemacht haben.

Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1383 am: 10. Januar 2009, 14:31:21 Uhr »
ja so denke ich das auch, mann hat ja gesehen was passiert ist wo wir ein festes team (zum anfang hatten *g*)


deswegen auch das Svn und öffentlich gemacht. Sonst hätten wir es niemals geschafft. Naja ich hätte das ganze damals nie ohne Don gestartet. Schade das er sehr wenig Zeit fürs Forum hat. Aber von ihn auf mich zur Zyankali als Betatestleiter ist schon ein guter Schritt, weil ich habe am Ende wirklich die Lust an der Sache verloren, wenn nicht einige motivierte User wären, wäre das ding nie soweit gekommen.

Danke allen die mitgearbeitet haben und immer noch dran arbeiten.

Zur 1.3 schaffen wir es wohl kaum, aber hey ein 1.3.1 Update mit German Text ist auch kein Ding.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Bolero

  • Geckojäger
  • Beiträge: 46
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1384 am: 10. Januar 2009, 23:39:10 Uhr »
Es scheint, die Freigabe vom offiziellen RP 1.3 von killap verzögert sich noch durch die teilweise Nichtfertigstellung der Language-Packs. Killap will halt kein halbfertiges Produkt auf den Markt werfen ;) Ich selbst bräuchte keinen Sprachpatch, aber was soll's. Wird wohl nicht mehr solange dauern.
« Letzte Änderung: 10. Januar 2009, 23:46:24 Uhr von Bolero »

Offline Zyankali!

  • Paladin
  • Beiträge: 614
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1385 am: 11. Januar 2009, 09:35:08 Uhr »
Zur 1.3 schaffen wir es wohl kaum, aber hey ein 1.3.1 Update mit German Text ist auch kein Ding.

Außer der den Skripten und der "easteregg.msg" ist schon alles Übersetzt & selbst Übersetzungsfehler/Errors  finde ich z.Z. beim Xten Mal durchspielen keine mehr.
« Letzte Änderung: 11. Januar 2009, 10:10:13 Uhr von Zyankali! »

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1386 am: 11. Januar 2009, 11:27:47 Uhr »
what ,das kann doch nicht sein. Echt? Ok großer Betameister, wie siehst also aus, nur noch übersetzten? ICh kann mir nicht vorstellen ,dass es keien JKlammerfehler und sichtbare REchtschreibfehler gibt. Ich meien sicher im Laufe der Zeit finden wir welche, aber das wird dann eher ein Update, aslo nach öffentlichen Realese. ALSO wie sit das jetzt? Ich kann killap bescheit sagen, dass wir nach den ssls  er mir gibt veröffentlichen können, oder?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Zyankali!

  • Paladin
  • Beiträge: 614
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1387 am: 11. Januar 2009, 12:42:59 Uhr »
what ,das kann doch nicht sein. Echt? Ok großer Betameister, wie siehst also aus, nur noch übersetzten? ICh kann mir nicht vorstellen ,dass es keien JKlammerfehler und sichtbare REchtschreibfehler gibt. Ich meien sicher im Laufe der Zeit finden wir welche, aber das wird dann eher ein Update, aslo nach öffentlichen Realese. ALSO wie sit das jetzt? Ich kann killap bescheit sagen, dass wir nach den ssls  er mir gibt veröffentlichen können, oder?

Es sind noch minimale Sachen z.B. das/die EPA, sonst ist alles fertig. (außer halt das, was ich schon oben angesprochen habe)

Zitat von: credits
[...]
@Folgende Personen haben direkt oder indirekt an der
@Restoration Project Übersetzung (RPÜ) gearbeitet:
@(die Namen sind in alphabetischer Reihenfolge)

@Balthasar
@Bendix
@Cando Garon
@chewie
@Crono D-ex
@custor86
@deckard
@DonNeoNoir
@Erich
@Fasciana
@F0lem
@harlekinx
@Helios2000
@HumanGrunt
@Insert_Name
@Jessica
@jony walker
@Kamikaze
@Lexx
@Mafio
@Mr.Wolna
@Ralexand
@scaabi
@Segestis
@The_Ultimate_Freddy
@Zyankali


www.falloutnow.de




@Die Restoration Project Übersetzung basiert auf den
@Vault13.de Sprachpatch. Folgende Personen arbeiteten
@an diesem Patch:

@Razlo
@NeuRomancer
@Davion
@Pandora
@Cabbot
@Dogmeat
@Monsun
@Marlock

[...]

Ich hoffe, ich habe niemanden vergessen. ;)
« Letzte Änderung: 11. Januar 2009, 13:38:01 Uhr von Zyankali! »

Offline jony walker

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 56
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1388 am: 11. Januar 2009, 13:18:21 Uhr »
Ich finde auch sogut wie nichtsmehr


bis auf das Endvideo das katastrophal abläuft
-------------
was ist mit 
ACJORDON.MSG und
ACJORDaN.MSG


beide Datein haben den selben inhalt, ist eine von den zwei versehentlich dazugekommen?
« Letzte Änderung: 11. Januar 2009, 13:30:49 Uhr von jony walker »

Offline Helios2000

  • BoS Neuling
  • Beiträge: 551
  • Si vis pacem, para bellum
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1389 am: 11. Januar 2009, 13:30:10 Uhr »
@Zyankali
Sehr gute Arbeit  #thumbsup
Ich freu mich das wir so gut wie fertig sind :)
So weit ich das sehe ist die Liste ziemlich vollständig, allerdings solltest du meiner Meinung nach noch chewie erwähnen da er uns den SVN Server zur Verfügung gestellt hat ;)

@jony walker
Was ist den mit dem Endvideo?

Si vis pacem, para bellum.

Offline jony walker

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 56
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1390 am: 11. Januar 2009, 13:34:49 Uhr »
hab ich im anderem Thread erwähnet:

Zitat
Das gesprochene wird mittendrin dauernd unterbrochen und auf einmal ist das nächste bild da.
Der untertitel passt zeitlich auch überhaupt nicht dazu. (es erscheint lange der selbe Satz dann wird einer übersprungen und der nächste satz ist da.
mehrere Bilder werden nur für den bruchteil einer sekunde angezeigt
Und den untertitel würde ich ans gesprochene anpassen: der mann redet immer vom Bunkerbewohner, Bunkerstadt, Bunker13, im untertitel steht aber Vault-city, Vault 13...(lese soetwas immer mit dem gesprochenem mit, und das stört extrem wenns unten anders steht als er es sagt)

und das war zwar immer schon so stört mich aber trotzdem:

Zitat
Und was mich beim Abspann stört(und dass seit ich das erste mal Fallout spielte), dass immer ich beschuldigt werde die Todeskrallen in Vault13 vernichtet zu haben(denen hab ich nie ein haar gekrümmt)
« Letzte Änderung: 11. Januar 2009, 13:36:47 Uhr von jony walker »

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1391 am: 11. Januar 2009, 16:26:13 Uhr »
Hä? Wann haben F0lem und Lexx an den Projekt mitgewirkt?

deckard und HG haben auch nix gemacht, zwar sich gemeldet aber afaik nichts gemacht? Und Jessica hat auch was gemacht?  ???


Naja mir solls Recht sein, wie gesagt wundere mich bloß über die ganzen Namen.  ;)

Edit: Sicher das ale Eigenamen so stimmen? also nicht das eine Datei Bunker und Todeskralle sagt udn andere Deathclaw und Vault, bzw NCR oder NKR.

edit2:

hab killap geschrieben das wir fertig sind? wie sieht es aus mit den neuen files, wo die Namen hinkommen. WEIL ich bzw Killap muss da noch was an den script machen.

« Letzte Änderung: 11. Januar 2009, 16:30:51 Uhr von Mr.Wolna »
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Zyankali!

  • Paladin
  • Beiträge: 614
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1392 am: 11. Januar 2009, 17:03:08 Uhr »
Hä? Wann haben F0lem und Lexx an den Projekt mitgewirkt?

deckard und HG haben auch nix gemacht, zwar sich gemeldet aber afaik nichts gemacht? Und Jessica hat auch was gemacht?  ???

F0lem, HumanGrunt & Jessica haben hier in diesem Thread Übersetzungstipps gegeben - kannst ja gerne noch einmal gerne 70 Seiten durchlesen. Und Lexx sein Combat-Sprachfix ist zum Teil auch mit im RPÜ eingeflossen. ;)

Edit: Sicher das ale Eigenamen so stimmen? also nicht das eine Datei Bunker und Todeskralle sagt udn andere Deathclaw und Vault, bzw NCR oder NKR.

JA!!!!!1111einseinseins


hab killap geschrieben das wir fertig sind? wie sieht es aus mit den neuen files, wo die Namen hinkommen. WEIL ich bzw Killap muss da noch was an den script machen.

100%ig weiß ich ja nicht, wieviel skripte es sind. Bis jetzt sind es 3. Auf jeden Fall muss das Skript von 3-Card-Monte umgeschrieben werden.

*edit*

so 18:00 werd ich mal ALLE wichtigen Dateien hochladen. (hab nämlich grad noch n' Error in der Enclave Basis gefunden)
« Letzte Änderung: 11. Januar 2009, 17:06:05 Uhr von Zyankali! »

Offline jony walker

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 56
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1393 am: 11. Januar 2009, 17:24:50 Uhr »
so 18:00 werd ich mal ALLE wichtigen Dateien hochladen. (hab nämlich grad noch n' Error in der Enclave Basis gefunden)


wenn du Martin(glaub ich) den Gefangenen von Vault13 meinst da hab ich vorher eine fehlende klammer hinzugefügt und viele Rechtschreibfehler geändert(und hochgeladen voer 1-2Stunden)
----------------------------------------------------------

in EPA, wenn ich die Frau erwecke stürtzt das spiel immer noch ab :(
« Letzte Änderung: 11. Januar 2009, 17:29:01 Uhr von jony walker »

Offline Zyankali!

  • Paladin
  • Beiträge: 614
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1394 am: 11. Januar 2009, 17:29:13 Uhr »
Nein, der Error war am Computerterminal, wenn man sich einhackt.

Offline jony walker

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 56
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1395 am: 11. Januar 2009, 17:41:33 Uhr »
Zitat
in EPA, wenn ich die Frau erwecke stürtzt das spiel immer noch ab :(


nein, ich hab den fehler(habs mit dem englischem Text versucht
mann belebt ja einen von den 3 (abhängig von den werten die man hat), ich erwischte immer den von epac10
im englischem RP1.2 sind da 5 Zeilen:
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Hello...I...er...oh my god!!}
{101}{}{What's wrong? Can I help you?}
{102}{}{[She clutches her chest and collapses, screaming in agony.]}
{103}{}{[END]}
{104}{}{Aaaaaarrrrrggghhh!!}
{105}{}{HOLY SHIT!!}

im neuem 1.3 ist das eine elends lange Datei
bei der kommen aber die Zeilen 102,103,104 und 105 nicht vor.

Meit dem neuem RP funktioniert dass wahrscheinlich einwandfrei.


« Letzte Änderung: 11. Januar 2009, 17:48:23 Uhr von jony walker »

Offline Zyankali!

  • Paladin
  • Beiträge: 614
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1396 am: 11. Januar 2009, 19:00:43 Uhr »
@jony walker :

die Änderung der miDclRks.msg kann ich nicht ganz nachvollziehen. Immerhin heißt es in der englischen MSG "The rocks - die Fels(brock)en" und nicht  "der Fels(brocken)"


Offline jony walker

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 56
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1397 am: 11. Januar 2009, 19:06:12 Uhr »
@jony walker :

die Änderung der miDclRks.msg kann ich nicht ganz nachvollziehen. Immerhin heißt es in der englischen MSG "The rocks - die Fels(brock)en" und nicht  "der Fels(brocken)"



hab ich wieder geändert

da hatte ich wohl einen Denkfehler :s000:

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1398 am: 11. Januar 2009, 19:14:06 Uhr »
Hä? Wann haben F0lem und Lexx an den Projekt mitgewirkt?

Ich habe im übrigen auch ein paar Dateien korrigiert. Einige Sätze waren echt übel.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1399 am: 11. Januar 2009, 19:59:57 Uhr »
Ich habe im übrigen auch ein paar Dateien korrigiert. Einige Sätze waren echt übel.

Danke Lexx! Aujedenfall freu ich mich wie Sau, its done its done meine Kamaraden, Endlich! Wie lang hats gedauert? Ein Jahr oder so.^^


Der Rest ist ne Kleinigkeit, muss nur auf Killaps antwoert udn die ssl warten.

Ich danke der ganzen Community für die Hilfe.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)