Autor Thema: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread  (Gelesen 472511 mal)

Offline custor86

  • Scribe
  • Beiträge: 791
  • Ist Pro Endzeit
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #820 am: 15. August 2008, 13:11:25 Uhr »
thank you very much #thumbsup

Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #821 am: 15. August 2008, 13:15:37 Uhr »
HAllo? was sit jetz neue in REno? hat killap da auch was gemacht?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline The_Ultimate_Freddy

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 89
  • Ich geb gas ich hab spass...
    • Mein Internet Radio. reinschauen lohnt sich ;)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #822 am: 15. August 2008, 13:29:41 Uhr »
 #lachen# #lachen# #lachen# #lachen# #lachen#

So ich bin aus dem Urlaub zurück. Seid ich weg wr scheint ja mal wieder Schwung in die Sache gekommen zu sein ! Ich erhole mich erstmal noch von meinem Urlaub und Morgen fange ich gleich wieder mit neuer Kraft an ;) Und so wies aussieht können wir langsam doch einiges Rumreissen. Dann schreib ich mal viel spass noch und mal sehen was ich ab Morgen wieder so raushau.  :) Ich habe ja ne NACHTSCHICHT :) angekündigt. Endlich kann ich wieder übersetzen und bald können wir die Früchte unserer Arbeit genießen  #radi2 #thumbsup #lachen#

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #823 am: 15. August 2008, 13:38:08 Uhr »
also wenn wir bzw ihr^^ so weiter macht...könnten wir noch vor 1.3 releasen! ;)
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline custor86

  • Scribe
  • Beiträge: 791
  • Ist Pro Endzeit
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #824 am: 15. August 2008, 13:46:07 Uhr »
HAllo? was sit jetz neue in REno? hat killap da auch was gemacht?

ich bin gerade bei NC3Monte, einen Kartenspieler in New Reno. Es gibt ihn  zwar auch in den Branches leider existiert der Text dort leider nur auf englisch. Und der Kerls spricht einen echt scheiß  Slang

Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #825 am: 15. August 2008, 14:29:28 Uhr »
Okay, hier hast du Chips, ich bin mir nicht sicher, wieviel 20 ist, hier hast du einen Batzen.


Ist das wirklich passend? Ich finde, der englische Satz kling eher "dümmer".

"Okay here chips me not sure how many 20 is so herez a bunch"

So ala "Okay, hier Chips, ich nicht sicher, wie viel 20, hier hast du Batzen."
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline custor86

  • Scribe
  • Beiträge: 791
  • Ist Pro Endzeit
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #826 am: 15. August 2008, 14:43:46 Uhr »
Yup ich glaube du hast recht Lexx. Später kahm der Satz noch einmal vor, diesmal jedoch mit Folgenden Satz zusammen:

Nuh-uh Me no LIKE game BYYYYE
Na-hein. Ich nicht MÖGEN Spiel TSCHÜÜÜß

ich werde es später noch ändern

Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper

Offline Cando Garon

  • FoCafé Member
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 4.595
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #827 am: 15. August 2008, 14:57:36 Uhr »
Ist das wirklich passend? Ich finde, der englische Satz kling eher "dümmer".

"Okay here chips me not sure how many 20 is so herez a bunch"

So ala "Okay, hier Chips, ich nicht sicher, wie viel 20, hier hast du Batzen."

k dachte, der wäre besoffen xD
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”

Zitat von: Tschätt
<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
:s000:

Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
::)

Ich rede verrücktes Zeig

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #828 am: 15. August 2008, 14:58:07 Uhr »
nein er ist einfach nur dämmlich^^
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline custor86

  • Scribe
  • Beiträge: 791
  • Ist Pro Endzeit
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #829 am: 15. August 2008, 16:26:32 Uhr »
Ich hab schon wieder Probleme bei dem Dialog:

You put it in sleevie weevie you no play fair.
(Situation man erwischt Monte beim betrügen)

EDIT: sleevie ist sicher eine Slang Form von sleeve. Man beobachtet nämlich, dass er die Karte in den ärmel steckt. Ich weiß halt niht was das weevie ist?
« Letzte Änderung: 15. August 2008, 16:32:08 Uhr von custor86 »

Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper

Mafio

  • Gast
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #830 am: 15. August 2008, 16:35:34 Uhr »
Urban Dictionary sagt:

Weeve    
   
a word to replace almost ANY word. Originated on a bus and yelled outloud at assemblies, this word spread quickly. Used best to replce words that rhyme with WEEVE, or said VERY fast. Must be yelled also.
This party sucks, let's WEEVE!!!!


Sleeve hat dagegen mehrere bedeutungen.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=sleeve



Erfind irgend nen Reim mit Ärmeltrick XD

Offline custor86

  • Scribe
  • Beiträge: 791
  • Ist Pro Endzeit
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #831 am: 15. August 2008, 16:44:08 Uhr »
Es handelt sich doch um einen idoten Dialog, wenn ich richtig sehe

Wie wäre es mit:

You put it in sleevie weevie you no play fair

Du hast gesteckt in Ärmelding, du nicht spielen richtig.


Ich hab schon wiede rein Problem. Es geht um diesen Satz:

No way in Golgotha am I going to even TOUCH that subject

EDIT: Ich bin das Wochenende bei meiner Freundin. Da ich da kein Internet hab mach ich  Pause bis Sonntag.
« Letzte Änderung: 15. August 2008, 21:38:42 Uhr von custor86 »

Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #832 am: 16. August 2008, 11:55:42 Uhr »
Hast du dir redlich verdinnt..viel Spaß mit deiner Frau ;)


Wie viel Prozent habe wir schon?  Kann das jemand bite ausrechnrN?
« Letzte Änderung: 16. August 2008, 12:38:17 Uhr von Mr.Wolna »
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #833 am: 16. August 2008, 12:46:20 Uhr »
LEUTE, habe mir grad ein paar Übersetzungen angeschaut.

IHR MÜSST NICHT wortwörtlich übersetzen...nur so das es sich auf deutsch gut anhört.

wenn ich lesen ich bin hier um dich zu zerstören, dann gehen mir die Fußnägle hoch^^

Bitte nicht einfach strikt wort für wort übersetzen, sondern der Sinn muss stimmen und auf deutsch gut lesbar sein!


Edit: Da ich grade auf die Arbeit von Jotisz (NMA) warten muss um in meienr Metzger Mod cvorranzukommen.

Fange ich mal auch an. P.S. Das neuen System ist genial für usnere Zwecken und viel geiler einfacher und praktischer, als das FTP.
Danke Chewie! Versteh gar nicht das einige Probleme damit haben ::)

Edit 2: Wozu brauchen wir den cuts Ordner in der fertigen Version? Der ist doch so geblieben ODER?

Edit3: Warum sind manche msg nicht in einer Reihe? Also die einzelnen Zeilen meine ich.

Edit4: as Ende ist nah... I am not long for this world now...} geht das so? Ich bin nicht mehr lang auf deiser Welt? oder ist das falsch?


« Letzte Änderung: 16. August 2008, 13:33:35 Uhr von Mr.Wolna »
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #834 am: 16. August 2008, 14:08:09 Uhr »
erstmal nicht  :haudrauf wegen Triplepost.

Da es ja keiner machen will, habe ich mir die Zeit genommen, das mal selber zu machen. Gute Neuigkeiten ,seit den letzten offizielen Updatet haben wir ca.100 Datein geschafft  #thumbup







RPÜ - Status


Das FONET Team
Keine festen Mitglieder, d.h. jeder kann sich beteiligen.
Eine Anleitung zum neuen System, auf der ersten Thread Seite oder in meiner Signatur!

Verteilung der Arbeit:
http://fonow.vaultnet.ath.cx/browser/trunk/Dialog


450  von  698 Dateien sind fertig übersetzt.  Noch 248 Datein zu übersetzen.

Scheint ja wieder zu laufen. Gut das ich wieder da bin was ;)  #lachen#
« Letzte Änderung: 16. August 2008, 14:10:56 Uhr von Mr.Wolna »
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Mafio

  • Gast
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #835 am: 16. August 2008, 16:21:41 Uhr »
LEUTE, habe mir grad ein paar Übersetzungen angeschaut.

IHR MÜSST NICHT wortwörtlich übersetzen...nur so das es sich auf deutsch gut anhört.

wenn ich lesen ich bin hier um dich zu zerstören, dann gehen mir die Fußnägle hoch^^



jeah  das mein ich!

Deswegen   übersetze  ich  "Stout Nun"  mit   "Nonne mit ordentlich viel Holz vor der Hütte"     :s000:

Offline Kamikaze

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 131
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #836 am: 16. August 2008, 16:22:14 Uhr »
go Falloutübersetzungsteam go  #party

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #837 am: 16. August 2008, 16:50:51 Uhr »
ahmm Mafio...du bist auch grade beim übersetzen? :s000:

Warum comitest du nicht?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Mafio

  • Gast
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #838 am: 16. August 2008, 17:16:58 Uhr »
geht das nicht wenn ich den commitbutton drück?    :s000:

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #839 am: 16. August 2008, 17:21:25 Uhr »
ja mit rechstklci wenn du turtoise hast oder wie dat heißt. Nur damit halt die anderen wissen was du übersetz, und nicht Doppelübersetzungen entstehen.

Hier kansnt du sehen wie das dann auschaut....bzw wo du siehst an was jemand schon arbeitet.

http://fonow.vaultnet.ath.cx/browser/trunk/Dialog


so wie du das mit der Abtei^^ gemacht hast

http://fonow.vaultnet.ath.cx/changeset?old_path=trunk%2FDialog&old=44&new_path=trunk%2FDialog&new=44
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)