Autor Thema: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread  (Gelesen 472503 mal)

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #740 am: 05. August 2008, 16:20:03 Uhr »
gut zu wissen, weiter so.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Bandit

  • Outsider
  • Beiträge: 2
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #741 am: 05. August 2008, 19:08:40 Uhr »
so guten tag ich bin ziemlich neu hier und wollte euch mal sagen, dass ihr echt tolle arbeit leistet. bin zeit 3 wochen auch fan von fallout und komme schon keinen tag mehr ohne das game aus.
wenn ich euch nur irgendwie helfen könnte...

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #742 am: 05. August 2008, 19:19:59 Uhr »
so guten tag ich bin ziemlich neu hier und wollte euch mal sagen, dass ihr echt tolle arbeit leistet. bin zeit 3 wochen auch fan von fallout und komme schon keinen tag mehr ohne das game aus.
wenn ich euch nur irgendwie helfen könnte...


kannst du
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Bandit

  • Outsider
  • Beiträge: 2
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #743 am: 05. August 2008, 21:14:14 Uhr »
gerne. was soll ich tun meister??

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #744 am: 05. August 2008, 21:16:55 Uhr »
auf die erste Seitze schauen und die Anleitung von Helios lesen, und danach anfangen zu übersetzen ;)
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline The_Ultimate_Freddy

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 89
  • Ich geb gas ich hab spass...
    • Mein Internet Radio. reinschauen lohnt sich ;)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #745 am: 06. August 2008, 01:15:40 Uhr »
@ Team ALSO ALLE ;)

Ich hätte mal eine idee um EFFEKTIVER zu werden. Ich dachte mir das z.b. Helios (Ich weiss er hat viel zu tun aber hoffe das ers trotzdem macht) mal bekannt gibt welche Files für welchen Ort sind. z.B. alle files für Bunkerstadt. Und dann arbeiten ALLE nur an den files für den einen Ort. Dann geht es wahrscheinlich auch ein bischen schneller und man kann auch schneller einen fortschritt sehen. Ich machs gerne auch fast alleine aber ich bräuchte mal sonne Liste wo das mit den orten und files draufsteht. Wenn wir uns nämlich alle auf einen Ort konzentrieren dann kann man sich auch besser absprechen und die files betreffende Probleme besser angehen. Und dann wäre dieser "Haufen" :) ;)  auch mal ein bischen geordneter unterwegs weil es dauert schon länger wenn sich jeder immer nur mal hier mal da was RAUSPICKT und dann bearbeitet. Bitte schreibt mal OB und wie ALLE bereit wären sowas zu machen. Vielleicht hat jemand auch noch eine bessere idee ?

PS: ES WÄRE WIRKLICH WICHTIG DAS ENDLICH MAL GENAU ZU KLÄREN. desweiteren hat jemand jetzt mal ausgerechnet bei wievil Prozent wir jetzt eigentlich schon stehen ? das wäre mal eine Motivation eine höhere Zahl auf seite 1 zu sehen ;) Weil ich mal davon ausgehe das die nicht stimmen kann die ich zurzeit da sehe.  Ich würde mich über ein paar sauber ausgearbeitete vorschläge freuen. :) :)

Offline Helios2000

  • BoS Neuling
  • Beiträge: 551
  • Si vis pacem, para bellum
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #746 am: 06. August 2008, 07:35:22 Uhr »
Naja, also die zusammenhänge der Dateien sind eigentlich gut ersichtlich.
Zum Beispiel:
Alle Gecko Files haben die Anfangsbuchstaben gc.......msg.  Also: GCRDESK.MSG,  GCRDESK.MSG, GCLENNY.MSG usw.
Das ist bei fast allen Files so. Es gibt natürlich auch generelle Files aber die könnte man auch noch zusammenfasssen.

Darüber hinaus glaube ich aber nicht das die Aufteilung in Städten einen wesentlichen geschwindigkeitsgewinn bringt beim Übersetzen.
Aber  Wolna das musst du entscheiden wie das aufgeteilt werden soll. Aber bei 2 oder 3 Leuten die Übersetzen ist das meiner Meinung nach überflüssig.

Si vis pacem, para bellum.

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #747 am: 06. August 2008, 09:08:30 Uhr »
Denke auch so, es sit auch so gut sichtbar, welche Stadt, das sit (meistens die ersten Anfagsbuchstaben der Datei).

Und ne Liste, für alle, - entschuldigt wenn ich das so ausdrücke - Dummfbacken die das nicht erkennen, würde zu viel Arbeit(die mann lieber ins übersetzen stecken sollte) als sie nützen würde. Korriegiert mich, falls jemand anderer Meinung ist.

Außerdem gibt es zur Zeit, kein aktives Team, bei so geringer übersetzer Anzahl also, kaum ne Rede wert.

Von da an  :neien

Wie gesagt, lasse mich eines besseren belehren, mit gute Argumenten natürlich ;)

Edit: Sehe sowieso , das dei Luft scheinbar wdier raus ist, die letzte Übersetzung ist wieder 3 Tage hin. So wirds wohl nix mit German 1.3^^.

Ich weiß ich sollte nicht mekern, sondern selber mal anfangen mit besten beispiel vorzugehen, hoffe aber ihr habt Verständniss, das meine Motivation grad am Nullpunkt ist, nach dem ich Monate lang versucht habe/versuche, hier Leben reinzukriegen, und es keinen interessiert (außer ein paar weniger - hier nochmal danke).

Und wenn dann Pms mit Anfragen kommen, wann das RPÜ rauskommt, gsendet werden, und bei ner unzufriedener Antwort ich auch noch beeleidigt werde, ist bei mir auch irgendwo vorbei.

Also zum 10x an alle Gäste, gebt euch nen Ruck und meldet euch hier an, und helft mit (ihr braucht keine großartigen Moddingkentnisse, bzw. überhaupt keine) je mehr helfen, desto schneller können alle in den Genuß des deutschen RP kommen.
« Letzte Änderung: 06. August 2008, 09:13:44 Uhr von Mr.Wolna »
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline The_Ultimate_Freddy

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 89
  • Ich geb gas ich hab spass...
    • Mein Internet Radio. reinschauen lohnt sich ;)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #748 am: 06. August 2008, 11:01:31 Uhr »
Hhhm,

Meinetwegen war nur ne Idee von mir. Ich wusste zwar das alle dateien der Orte etc. mit beisbielsweise Gecko gc anfangen das fällt ja auf aber ich wusste ja nicht das ich hier als einziger übersetze Warum macht denn hier keiner was ???? Ich weiss es nicht ihr seid immer im Thread und im IRC aber keiner von euch übersetzt ?? Was solln das ?

Egal ich hau mal wieder was raus habe noch nicht hochgeladen aber ich schaffe auch nicht alles alleine. Und IHR habt ja schon eine GANZE MENGE GESCHAFFT !

PS: Was ist den jetzt mit der Prozentangabe, Bei wieviel Prozent sin WIR denn nun angekommen ?

Edit. Habe erstma die Kardin datei hochgeladen. @ Helios die brauchste also nicht mehr uppen ich weis jetzt ja wie "Tortoise" funktioniert ;) So und es würde WOHL schneller gehen wenn man sich einen Ort nach dem anderen vornimmt weil selbst die 2-3 übrig gebliebenen ihre Arbeitskraft dann Bündeln !!! So und ich arbeite mich jetzt mal nach dem Prinzip vorran. Geht sogar für mich persönlich schneller da ich sehe was noch übrig ist ! WER BOCK HAT DEM PRINZIP ZU FOLGEN: HABE JETZ MAL EINFACH MIT GECKO ANGEFANGEN ;) Rein zufällig natürlich ;) :) :)
« Letzte Änderung: 06. August 2008, 11:15:35 Uhr von The_Ultimate_Freddy »

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #749 am: 06. August 2008, 12:48:13 Uhr »
Stimmst wohl, du bist grad echt der einzige der Übersetzt :(


Wo sin nur das ganze Team hin? :wall1cf:

Wegen Prozente, kann ich dir leider nicht helfen, kp wie ich das ausrechnen soll, villeicht meldet sich auch hier Helios"freiwillig".
Würd mich auch interessieren , wo wir grad stehen.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline The_Ultimate_Freddy

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 89
  • Ich geb gas ich hab spass...
    • Mein Internet Radio. reinschauen lohnt sich ;)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #750 am: 06. August 2008, 13:04:11 Uhr »
Also irgendjemand hats ja mal ausgerechnet. "IRGENDWANN" !

Und ich geh mal davon aus das es schon mindestens bei ca. 70% liegen müsste. sonst ist echt die Kacke am Dampfen. Und ich persönlich verstehe die kack idee mit dem SVN immer noch nicht aber egal. FTP war DENNOCH einfacher. Ich hätte persönlich ob ftp oder svn nur 3 ordner draufgepackt das wäre noch einfacher. Die ordner wären FO2 Ori deu Killap eng und killap deu und dann wären die fertigen files schon in killap deu drin. Dann könnte man auch immer direkt sehen wieviel noch fehlt. Wir MÜSSEN rauskriegen wieviel wir schon geschaftt haben!

PS. Wo kann man bei Tortoise sehen wann die letzten files geuppt wurden? Und ich kann zwar commits schreiben abe rich habe immernoch nicht irgendne funktion das neben nem file steht z.b. übersetzt oder in arbeit. Das muss man mir nochmal genauer erklären bitte. So und dann mach ich erstmal Mittag für heut. Bis denne ;) :):)

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #751 am: 06. August 2008, 13:06:09 Uhr »
Jau Don war das, aber er sit grad im Ausland bzw. arbeitet dort!
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline le Chew

  • Vertibirdpilot
  • Beiträge: 1.808
    • zero-projekt.net
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #752 am: 06. August 2008, 13:11:49 Uhr »
FTP war DENNOCH einfacher.

Dann macht es doch in Herrgottsnamen mit FTP .... oder hat keiner den Arsch in der Hose das umzusetzen und sich den Hut dafür aufzusetzen? Rummeckern bringt nichts als Unfrieden in einem Projekt. Einfach mal machen

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #753 am: 06. August 2008, 13:14:18 Uhr »
Also alle bis auf unser Frädchen sind mit den jetzigen System zufrieden...Herrgotnocheinmal danke chewie für die Bereitstellung ;)


Und don ist jetz nicht erreichbar, genau so wie der FTP von da an.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline le Chew

  • Vertibirdpilot
  • Beiträge: 1.808
    • zero-projekt.net
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #754 am: 06. August 2008, 13:36:46 Uhr »
Also alle bis auf unser Frädchen sind mit den jetzigen System zufrieden...Herrgotnocheinmal danke chewie für die Bereitstellung ;)


Und don ist jetz nicht erreichbar, genau so wie der FTP von da an.

@Wolna

Sry, mir platzt nur regelmäßig die Hutschnur wenn ich sowas lese ^^

Wegen dem -wie sehen wir wie weit wir sind-:

- Entweder ihr organsiert euch über das Roadmap-Feature und legt einen Milestone + Tickets an - dann macht euch Trac einen Fortschrittsbalken (Je mehr tickets ihr auf "erledigt" einstellt, desto näher seid ihr dem Ziel des Milestones)
- Oder ihr strukturiert euer SVN so um, wie Freddy das auf einem FTP tun würde. Nachteil an der Methode (wie auf dem FTP) man müsste es jedes mal manuell vergleichen.

Ich rate zur ersten Variante - deswegen hab weiter vorne im Thread z. B. auch gefragt ob ich das für euch einrichten soll.

Offline caliban44

  • Ranger
  • Beiträge: 431
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #755 am: 06. August 2008, 13:52:29 Uhr »
@The_Ultimate_Freddy

Dem Log nach, wurden ca. 380 Dateien aus dem Dialog-Ordner übersetzt. Das heißt das ca. 58% der (651) Dialogdateien übersetz wurden.

Wie bereits mehrmals erwähnt kannst du über  die "Show Log"-Funktion ersehen, welche Dateien bereits übersetzt wurden.

Dazu rechtklickst du auf deinen "trunk/dialog"-Ordner , wählst TortoiseSVN aus und benutz die Funktion "Show Log". Dort werden die Revisionen (Veränderungen] angezeigt, unten im Fenster stehen dann die übersetzten Dateien. Um direkt zu kennzeichnen das eine Datei übersetzt wurde könntest du sie theoretisch "lock"en.

Abgesehen davon, du kannst auch mehrere Dateien auf einmal committen, brauchst du nicht für jede einzelne zu tun.

P.S.

Dein groß schreiben, wirkt auf mich irgendwie aggressiv  :s000:.

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #756 am: 06. August 2008, 14:30:33 Uhr »
@chew No Problem, ich versteh dich ja, wäre cool wenn du das einrichten würdest, wir müssen uns echt neu organisieren, sonst ist das Projekt bald tot.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline le Chew

  • Vertibirdpilot
  • Beiträge: 1.808
    • zero-projekt.net
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #757 am: 06. August 2008, 15:30:29 Uhr »
Dann müsst ihr euch über folgende Dinge einen Kopf machen:

Milestone
 - Wie heißt euer Milestone,
 - welchen Beschreibungstext soll er haben

Tickets
 - Was soll im Dropdownfeld "Type" stehen?
 - Was soll im Dropdownfeld "Version" stehen?
 - Was soll im Dropdownfeld "Priority" stehen?
 - Was soll im Dropdownfeld "Component" stehen?

Diese Dinge könnt ihr frei wählen - bei Zero haben wir z. B. bei den Tickets:
 - für "type" - keine eigenen Einträge
 - für "version" - 0.1, 0.2 ... 1.0
 - für "priority" - keine eigenen Einträge
 - für "component" - Grafik, Scripte, Engine, Maps etc...
... und bei den Milestones:
 - "demo"
 - "proposal"
 - ...

Zur Inspiration wie so etwas im laufenden Betrieb aussieht, kann ich euch nur immer wieder das TRAC-System von FIFE empfehlen - wenn man es richtig angeht, dann bekommt man unter anderem solche Übersichten:

http://mirror1.cvsdude.com/trac/fife/engine/milestone/Proposal

(Hinweis, bei FIFE gibt es für "components" dutzende Einträge die die Tickets auf die verschiedensten Bereiche aufteilen - dadurch kann man dann z. B. den Fortschritt auf der Milestone-Seite sehen, den die einzelnen Komponenten gemacht / nicht gemacht haben.)



 

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #758 am: 06. August 2008, 16:09:50 Uhr »
ähhmmm... du entschuldigst mich ..aber ich verstehe grad nur bahnhof ::)
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline le Chew

  • Vertibirdpilot
  • Beiträge: 1.808
    • zero-projekt.net
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #759 am: 06. August 2008, 16:59:27 Uhr »
*seufz*

Klick auf die Links die ich eingebaut habe (Milestone, Tickets) ...