Autor Thema: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread  (Gelesen 476155 mal)

Offline DonNeoNoir

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 103
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #600 am: 08. Mai 2008, 01:24:37 Uhr »
Ist doch kein Problem... Es geht ja allen so das nicht immer die Zeit für FONET da ist...
Und damit bin ich auch die nächsten 10 Tage unterwegs...

Gruß Don
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...

Offline Bendix

  • Bürger
  • Beiträge: 18
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #601 am: 16. Mai 2008, 20:45:49 Uhr »
So meld mich auf mal wieder
musste in letzter zeit etwas "freizeit" erkämpfen (auf der Arbeit ist zuviel los)
Ich denk das ich ab morgen wieder mit dem Übersetzten anfangen kann. die erste Juniwoche wird zwar noch stressig,da werde ich jede freie minute entspannen :-)
 aber dann sollte das Arbeitsaufkommen bei uns wieder auf "normallevel" sinken.

Dann komm ich evtl. auch mal dazu die Files hochzuladen dich ich schon fertig habe :-)

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #602 am: 16. Mai 2008, 21:20:55 Uhr »
Ich nütz mal die Chance das ich das Net noch hab und post mal meine Dialog Files, einige sind nicht vollständig übersetz, ist halt das was ich geschafft habe, hoffe jemand liest noch Korrektur, habs nicht so mit der Rechtschreibung. Viel Erfolg noch beim Projekt!!!


http://www.file-upload.net/download-854993/GERMAN.rar.html
Ah ja tut das bitte auf den Server, und jemand soll die tribe Files verfollständigen/verbessern (kann das leider nicht mehr). ich würds selber auf den FTP Packen, aber Filezilla muckt und ich habe keine Zeit mehr, das richtig Einzustellen, und danke nochmal an das ganze Falloutnow und FONET Team.

Ihr seid die beste  deutsche Falloutpge(leidfer auch die einzige^^) und netteste Community, haut rein und passt auf euch AUF! #thumbsup


Ah ja und ich bin wie ein Bumnerang, ich komme immer wider zurück ;)  In ner Woche sit Gerichtstermin, danach weiß ich mehr ;)
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline DonNeoNoir

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 103
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #603 am: 16. Mai 2008, 23:11:43 Uhr »
Na hoffen wir auf das Beste für dich, wie das aussehen wird, erfahre ich hoffentlich dann. Vergiß nicht deine Sachen zu packen ;) ...

P.S.: Der Link kann gelöscht werden, die Dateien sind oben.



Das FONET Team
DonNeoNoir, Mr.Wolna, Cando Garon, Insert_Name, Helios2000, Zyankali, The_Ultimate_Freddy, Crono D-ex

Verteilung der Arbeit:

Aktive Mitglieder:

Don, arbeitet an dem Game-Ordner (mit kaum Zeit schreit er mittlerweile nach Unterstützung).
Wolna, an Primitive Tribe (alle Dateien die mit "tribe" anfangen.)<<< Endphase
Garon, übersetzt Abbey (alle Dateien die mit "ab" anfangen sowie acompu, aHMonk , aMonk 1 bis 5 und atribal.)
Zyankali, macht an EPA rum und ist fast fertig...
Insert_Name, Dialog Ordner
Helios, Dialog Ordner - vergleicht die Original Daten mit den neuen.(angefangen von bei "A")
Freddy Nach  der neuen Methode von Don, nicht mehr wichtig (wahrscheinlich aber ebenfalls Dialoge)
Crono siehe oben

Freie Mitarbeiter:

deckard, Dialog Ordner, bald wider aktiv!
Erich, Dialog Ordner (cardesrt.msg, ccacon.msg, ccatech.msg, CCCHEAT.MSG, CCCHRIS.msg, cccook.msg, ccdoctor.msg, ccdrgrd.msg)
Fasciana, Dialog Ordner(chadshlf.msg, civerti.msg, cisactrl.msg, dcdealer.msg, dcaddct2.msg, dcliljny.msg, dcljfthr.msg, dcorphn2.msg,
dcorphn.msg, dcpeasnt.msg, dcpesnt2.msg, dcprost.msg, patchinf.msg)
Mafio,(ehermaliger Mitarbeiter, der zur Zeit leider keine Zeit findet! Warum auch immer ::) )
Bendix, Dialog Ordner

Das Team besteht aus 8 aktiven Mitglieder.

Ftp-Server:
Steht, die Zugangsdaten erhältlich bei jedem aktiven Mitglied.

Wichtig! Erst die ReadMe auf dem FTP lesen, bevor man weitere Fragen in den Thread postet!


398 von  698 Dateien sind fertig übersetzt bzw. kontrolliert.   |57,0%|
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...

Offline Crono D-ex

  • Geckojäger
  • Beiträge: 29
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #604 am: 23. Mai 2008, 08:47:17 Uhr »
HI leute wenn man das hier liest hört sich das an als würde jeder eine aus rede suchen  :angel: na ja aber da muss ich mich leider auch anschliessen den ich habe gerade kein internet bin am umziehen :( . Ich brauche noch mal die Zugangs daten zum server sind mir jetzt irgend wie verlorengegangen es wehre echt super nett wenn jemand sie mir schicken würde danke . Ich werde mir dann die nächsten datein übersetzen und bei einem kumpel hochladen. Ok dann bitte ich euch im Verständnis vielen dank 

ach ja hier meine email adresse an die die Zugangsdaten gehen sollen cronod-ex@hotmail.de

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #605 am: 23. Mai 2008, 08:50:04 Uhr »
Ich glaube, es wäre echt besser, wenn man die Mod öffentlich machen würde. Sowas wie in einem Wiki-System oder so. Dadurch könnte jeder nach Lust und Laune mal einen Satz übersetzen und man würde schneller fertig werden, als bei dem jetzigem Prinzip. Desweiteren könnte man so die Texte gleich noch von anderen Leuten Korrekturlesen lassen.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline Crono D-ex

  • Geckojäger
  • Beiträge: 29
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #606 am: 23. Mai 2008, 09:03:12 Uhr »
mmm ich finde die idee ist nicht so toll was ist wenn ein voll horst irgend ein scheis schreib oder löscht alles na gut man kann ja beckups erstellen aber ich finde das nicht so schlau

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #607 am: 23. Mai 2008, 09:06:56 Uhr »
Dann macht man alles wieder rückgängig und gut ist die Sache. Das sind zwei Mausklicks.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline Crono D-ex

  • Geckojäger
  • Beiträge: 29
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #608 am: 23. Mai 2008, 09:09:06 Uhr »
aber wenn du nach denkst dann müsen wir immer und immer wieder die ganze sch... überprüfen und im endefekt dauert die ganze geschichte noch viel länger

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #609 am: 23. Mai 2008, 09:11:38 Uhr »
Es gibt eine History, in der alles mitgeloggt wird. Man braucht also nur das Logbuch im Auge behalten. Ich gehe auch einfach mal in der Überzeugung, dass es mehr Leute gibt, die das Projekt fertig sehen wollen, als Leute die bock haben, alles zu löschen.

So wie ich das Projekt jetzt einschätze, werden die restlichen 300 Dateien in 10 Jahren noch nicht fertig sein. Und: Wenn sie fertig sein sollten, war es das noch nicht. Dann muss erstmal noch Korrekturlesen gemacht werden, etc. etc. Mit nur zwei oder drei Monaten kommt man da bestimmt nicht hin.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline Crono D-ex

  • Geckojäger
  • Beiträge: 29
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #610 am: 23. Mai 2008, 09:32:24 Uhr »
mit etwas mehr motivation werden wir das sogar in 10 tagen fertig haben aber mmmh wie soll man das nur anstellen besser ist dieser weg den wir gerade gehn und wir sollten dabei bleiben auch wenn das noch 1 oder 2 monate dauern wird. ok muss jetzt auch weiter arbeiten werde heute abend noch mal reinschaun

Offline Oleander VanBruiie

  • Outsider
  • Beiträge: 4
  • a priori
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #611 am: 24. Mai 2008, 10:18:47 Uhr »
Hallo Miteinander,

hab einen Link auf diesen Thread bekommen, mach es auch ganz kurz:
folgende Dateien waren und sind von mir übersetzt worden:   -COMBAT.MSG(war schon übersetzt);    -pro_tile.msg;   -pro_wall.msg;   -MISC.MSG;   -pro_crit.msg;  -STAT.MSG;  -pro_misc.msg;;

die Combat.msg war schon komplett übersetzt, in den anderen fand ich teilweise übersetzte Zeilen und hab die so gelassen, ansonsten möcht ich erwähnen das ich in manchen Dateien einen Schuß Ironie und Sarkasmus an den Tag gelebt habe, hab mich so nur grob an das Original gehalten.

Würde gern bei Euch mitübersetzen, wenn's noch geht. Im moment bearbeite ich die:   -PIPBOY.MSG;  -COMBATAI.MSG und die  -MAP.MSG;.  Wenn ich die drei fertig habe wollt ich eigentlich die "cuts" übersetzen.

Wie gesagt, ich biete gerne meine Mithilfe, wenn Ihr damit einverstanden seit.


PS: an wen müßte ich den die von mir übersetzten dateien schicken?


Gruß Ole

Offline Crono D-ex

  • Geckojäger
  • Beiträge: 29
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #612 am: 24. Mai 2008, 10:47:29 Uhr »
huhu leute würde mal einer mir noch mal die zugangsdaten zum server bitte geben sonst kann ich nicht weiter helfen. Wie schon gesagt sie sind mir leider im umzugsstress verloren gegangen.   

Bitte einfach an cronod-ex@hotmail.de schicken

Offline DonNeoNoir

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 103
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #613 am: 25. Mai 2008, 00:17:09 Uhr »
Gebt mir noch ein paar Stunden Zeit, muß jetzt erstmal schlafen und werde morgen euch Antworten....
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...

Offline Oleander VanBruiie

  • Outsider
  • Beiträge: 4
  • a priori
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #614 am: 25. Mai 2008, 09:29:35 Uhr »
Ich nütz mal die Chance das ich das Net noch hab und post mal meine Dialog Files, einige sind nicht vollständig übersetz, ist halt das was ich geschafft habe, hoffe jemand liest noch Korrektur, habs nicht so mit der Rechtschreibung. Viel Erfolg noch beim Projekt!!!


http://www.file-upload.net/download-854993/GERMAN.rar.html
Ah ja tut das bitte auf den Server, und jemand soll die tribe Files verfollständigen/verbessern (kann das leider nicht mehr). ich würds selber auf den FTP Packen, aber Filezilla muckt und ich habe keine Zeit mehr, das richtig Einzustellen, und danke nochmal an das ganze Falloutnow und FONET Team.

Ihr seid die beste  deutsche Falloutpge(leidfer auch die einzige^^) und netteste Community, haut rein und passt auf euch AUF! #thumbsup


Ah ja und ich bin wie ein Bumnerang, ich komme immer wider zurück ;)  In ner Woche sit Gerichtstermin, danach weiß ich mehr ;)



Hab mir die Dateien runtergeladen und bin so frei korrektur zu lesen und den rest noch zu übersetzen. Sollte bis heute Abend ca. 20.00h erledigt sein.

Gruß Ole

Offline DonNeoNoir

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 103
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #615 am: 25. Mai 2008, 21:50:47 Uhr »
So, habt beide Post und ich hoffe auf mitreißenden Tatendrang, momentan schläft hier irgendwie alles...
Aber auch ihr werdet merken, das alles nicht so schnell und so einfach ist wie es ausschaut...

Überraschender Weise gibt es ja noch das RL (RealLife), das kommt "dummer" Weise immer dazwischen.

Bis denn
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...

Offline Crono D-ex

  • Geckojäger
  • Beiträge: 29
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #616 am: 25. Mai 2008, 22:17:14 Uhr »
Da wir ja auch test lesen müssen dachte ich über nehme mal den ersten durch lauf.  Wenn niemand was dagegen hat wenn jemand was dagegen hat dan solltet ihr es mir sagen aber ich hoffe mal nicht.  Ich werde in erster liene auf den satz bau achten und die logic. Da ich jeden tag ca 1.3 stunden zeit im zug habe werde ich recht viel schafen.

So wenn ales klar geht würde ich dan einen ordner mit den namen "RP-Fertig (erstes test lesen)" erstellen und werde das dann lesen was schon überstetzt ist und dan da rein schieben wenn niemand was gegen hat.

Würde mich freun wenn dan jeder einverstanden ist.

Offline DonNeoNoir

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 103
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #617 am: 25. Mai 2008, 22:52:34 Uhr »
Im Moment bitte noch nicht... Es sind noch nicht mal alle Dateien übersetzt worden, wenn jetzt alle übersetzten Korrektur gelesen werden, dann habt ihr ja bald nichts mehr zu tun...

Trotzdem freue ich mich über Interessenten und werde alle vermerken, denn diese Arbeit steht in jedem Fall noch bevor.

Gesucht werden immer noch begeisterte Mitstreiter, die ein wenig Zeit opfern mögen und allen Fallout-Fans einen Dienst erweisen möchten.

Gruß Don
« Letzte Änderung: 25. Mai 2008, 22:59:59 Uhr von DonNeoNoir »
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #618 am: 25. Mai 2008, 23:18:54 Uhr »
Crono D-ex: Beim Korrekturlesen sollten aber auch Rechtschreibfehler, etc. bereinigt werden. Ich möchte dich jetzt nicht angreifen, aber deine Rechtschreibung ist leider auch nicht die Beste. ;)
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline Crono D-ex

  • Geckojäger
  • Beiträge: 29
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #619 am: 26. Mai 2008, 18:22:46 Uhr »
das wir wohl stimmen aber wen ich was projekt mäsiges mach dan lasse ich sie kontrolliren von einer recht bekannter software die ich in boards oder beim chaten nicht benutzte den das nervt und ist eh nicht wichtig den man kann das ja auch so lesen oder ?