Autor Thema: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread  (Gelesen 472463 mal)

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #320 am: 01. März 2008, 03:12:49 Uhr »
Profil -> Design & Layout -> Schnellantwort im Thema -> normal anzeigen. Damit hast du unter dem Thema eine Antwortbox, um einen Beitrag schneller eingeben zu können.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #321 am: 01. März 2008, 03:15:54 Uhr »
Profil -> Design & Layout -> Schnellantwort im Thema -> normal anzeigen. Damit hast du unter dem Thema eine Antwortbox, um einen Beitrag schneller eingeben zu können.

Danke, mach ich mal an!
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Fasciana

  • Geckojäger
  • Beiträge: 25
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #322 am: 02. März 2008, 12:57:59 Uhr »
Also Don hat mir geschrieben. Werde heutre abend mit seinen Datein weiter machen. Falls ich Fragen habe, werde ich sie hier posten.  :)

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #323 am: 02. März 2008, 18:41:52 Uhr »
Was sit mit den Daten die du zuvor hattest, machst du sie zu ende?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Fasciana

  • Geckojäger
  • Beiträge: 25
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #324 am: 02. März 2008, 20:01:38 Uhr »
Was sit mit den Daten die du zuvor hattest, machst du sie zu ende?

sind doch schon fertig lade sie nachher noch!  ;)

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #325 am: 02. März 2008, 20:37:09 Uhr »
ahso, cool dan hätten wir das ja
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Bendix

  • Bürger
  • Beiträge: 18
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #326 am: 03. März 2008, 20:12:40 Uhr »
ich würd mich auch gerne an der übersetzung beteiligen
erstma nur n paar files um zu sehen wie viel arbeit kommt (und dann wahrscheinlich mehr  :P)

@Mr.Wolna:
Was hällst du davon den Threatstarterbeitrag zu ändern (damit man den aktuellen status schon auf der ersten seite findet)
« Letzte Änderung: 03. März 2008, 20:20:43 Uhr von Bendix »

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #327 am: 03. März 2008, 20:30:24 Uhr »
Ne gute Idee hab es vergessen xD hab dir zwar ne PN geschickt daas du auf DOn warten musst aber egal ich schick dir gleich die Zugangsgsdaten. ABER lies dir genau die Readme Datei , GAN GENAU durch das keine Fragen aufkommen.
Und mit FTP weisst du umzugehen?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Bendix

  • Bürger
  • Beiträge: 18
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #328 am: 03. März 2008, 20:35:17 Uhr »
FTP....
meinst du damit
Federal Test Procedure  oder
Fiber Termination Point  oder
F*ck That Puto ?

ne, war Spaß,
als vollblut IT-ler kenn ich mich damit aus ;-)

Readme`s lese ich zwar aus prinzip nicht, aber für Fallout mach ich da ne ausnahme  #lachen#

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #329 am: 03. März 2008, 20:37:24 Uhr »
Geht mir auch so, aber in diesen Falle wirst du net drumrim kommen da sonst das System nicht funktionieren wird das Don ausgearbeitet hat.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Bendix

  • Bürger
  • Beiträge: 18
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #330 am: 04. März 2008, 19:14:02 Uhr »
so, wenn ich die Readme richtig interpretiere, dann übersetzte ich gerade eine Datei die noch nicht übersetzt wurde :-)
(NCCody.msg)
hab aber noch fragen zur struktur

in der Datei bei Zeile 82-84 gibt's folgendes Konstrukt

{293}{}{Oh, REALLY…well, you know what's going to happen now, Cody? The bad man who stole }
{1293}{}{'s car and }
{2293}{}{'s fist will be having a private conversation across the street.}

Kann ich davon ausgehen das es dann so erscheint ?
"Oh Really...blablabla
Charakter's car and
Charakter's fist will be......

Wenn ja, woran merke ich wann der name des charakters auftaucht ?

Offline insert_name

  • Geckojäger
  • Beiträge: 40
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #331 am: 04. März 2008, 19:29:55 Uhr »
Zitat
Kann ich davon ausgehen das es dann so erscheint ?
"Oh Really...blablabla
Charakter's car and
Charakter's fist will be....
Genauso ist es. Du merkst es daran, woran du es dieses Mal auch gemerkt hast ;).
GAME OVER!

Insert New Coin!

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #332 am: 04. März 2008, 19:32:13 Uhr »
So:

"Der böse Mann, der Hans Peter's Auto und Peter Lustig's Faust..."
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline insert_name

  • Geckojäger
  • Beiträge: 40
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #333 am: 04. März 2008, 20:08:03 Uhr »
Auf Deutsch nur bitte ohne den Apostroph.

/edit: Bendix: Satzzeichen am Anfang der Zeile deuten eigentlich immer darauf, dass dort der Spielername erscheint.
« Letzte Änderung: 04. März 2008, 20:10:59 Uhr von insert_name »
GAME OVER!

Insert New Coin!

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #334 am: 04. März 2008, 20:14:22 Uhr »
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline insert_name

  • Geckojäger
  • Beiträge: 40
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #335 am: 04. März 2008, 23:27:02 Uhr »
Was möchtest du mir sagen Lexx? Ich weis wann ich im Deutschen einen Apostroph benutzen kann und wann nicht.
GAME OVER!

Insert New Coin!

Offline DonNeoNoir

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 103
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #336 am: 05. März 2008, 01:28:34 Uhr »
Auf in den Kampf ihr zwei --->  :redfingr:

So, bin jetzt bis zum 18. in Italien und werde bestimmt würdig von Mr.Wolna vertreten.

Und somit nun mein vorerst letzter...

RPÜ - Status


Das FONET Team:
DonNeoNoir, Mr.Wolna, Cando Garon, Insert_Name, Helios2000, Zyankali, deckard, ErichH., Fasciana, Mafio, Bendix

Verteilung der Arbeit:
Don, arbeitet an dem Game-Ordner (mit kaum Zeit schreit er mittlerweile nach Unterstützung).
Wolna, an Primitive Tribe (alle Dateien die mit "tribe" anfangen.)<<< Endphase
Garon, übersetzt Abbey (alle Dateien die mit "ab" anfangen sowie acompu, aHMonk , aMonk 1 bis 5 und atribal.)
Zyankali, macht an EPA rum und ist fast fertig...
Insert_Name, Dialog Ordner
Helios, Dialog Ordner - vergleicht die Original Daten mit den neuen.(angefangen von bei "A")
deckard, Dialog Ordner
Erich, Dialog Ordner (cardesrt.msg, ccacon.msg, ccatech.msg, CCCHEAT.MSG, CCCHRIS.msg, cccook.msg, ccdoctor.msg, ccdrgrd.msg)
Fasciana, Dialog Ordner(chadshlf.msg, civerti.msg, cisactrl.msg, dcdealer.msg, dcaddct2.msg, dcliljny.msg, dcljfthr.msg, dcorphn2.msg,
dcorphn.msg, dcpeasnt.msg, dcpesnt2.msg, dcprost.msg, patchinf.msg)
Mafio Dialog Ordner
Bendix Dialog Ordner

Das Team besteht aus 11 aktiven Mitglieder.

Ftp-Server:
Steht, die Zugangsdaten erhältlich über Don oder Wolna per PM.

Wichtig! Erst die ReadMe auf dem FTP lesen, bevor man weitere Fragen in den Thread postet!
 
300 von  698 Dateien sind fertig übersetzt bzw. kontrolliert.   |42,98%|
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #337 am: 06. März 2008, 14:57:47 Uhr »
Liebes FONET Team, ich wollte mal nachfragen wie es bei euch mit der Arbeit aussieht!
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline insert_name

  • Geckojäger
  • Beiträge: 40
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #338 am: 06. März 2008, 15:42:26 Uhr »
Ich lade die fertigen Dateien immer gleich hoch. Alles was Dialog-Ordner von Z bis O ist erledigt und bei N habe ich noch drei Dateien die allerdings viel Arbeit sind.
GAME OVER!

Insert New Coin!

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #339 am: 06. März 2008, 19:07:46 Uhr »
und wie siehts be iden anderen aus?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)