Autor Thema: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread  (Gelesen 471590 mal)

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
[Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« am: 10. Februar 2008, 16:15:26 Uhr »
RPÜ FINAL RELEASE:


So, noch mal ein größeres Update, da noch im RPÜ_final einige (keine & größere) Fehler enthalten waren:

RPÜ r463: http://rapidshare.com/files/223652561/RP_r463.exe

Ich habe mal bei Rapidshare Trafficshare aktiviert, damit können auch free User ohne Wartezeit und fullspeed laden. ;)






So, Don und meine Wenigkeit haben angefangen das RP auf Deutsch zu übersetzen und weden euch regelmässig mit Updates versorgen.

Wir suchen aber noch Leute, die beim Projekt mithelfen können. Vorraussetzung sind leidlich einige Englischkentnisse und die Benutzung von Notepad, also man muss kein Modder sein. Wie genau erklären wir euch auch gerne.

Also Leute, wenn ihr was für die Deutsche FO-Community gutes tun wollt, ist es eure Chance. Hoffe wir bekommen noch weiter Unterstützung.





RPÜ - Status


Übersetzung durch! BETAPHASE FOLGT!!!



Das FONET Team
DonNeoNoir, Mr.Wolna, Cando Garon, Insert_Name, Helios2000, Zyankali, The_Ultimate_Freddy, Crono D-ex

Verteilung der Arbeit:

Aktive Mitglieder:

Don, arbeitet an dem Game-Ordner (mit kaum Zeit schreit er mittlerweile nach Unterstützung).
Wolna, an Primitive Tribe (alle Dateien die mit "tribe" anfangen.)<<< Endphase
Garon, übersetzt Abbey (alle Dateien die mit "ab" anfangen sowie acompu, aHMonk , aMonk 1 bis 5 und atribal.)
Zyankali, macht an EPA rum und ist fast fertig...
Insert_Name, Dialog Ordner
Helios, Dialog Ordner - vergleicht die Original Daten mit den neuen.(angefangen von bei "A")
Freddy Nach  der neuen Methode von Don, nicht mehr wichtig (wahrscheinlich aber ebenfalls Dialoge)
Crono siehe oben

Freie Mitarbeiter:

deckard, Dialog Ordner, bald wider aktiv!
Erich, Dialog Ordner (cardesrt.msg, ccacon.msg, ccatech.msg, CCCHEAT.MSG, CCCHRIS.msg, cccook.msg, ccdoctor.msg, ccdrgrd.msg)
Fasciana, Dialog Ordner(chadshlf.msg, civerti.msg, cisactrl.msg, dcdealer.msg, dcaddct2.msg, dcliljny.msg, dcljfthr.msg, dcorphn2.msg,
dcorphn.msg, dcpeasnt.msg, dcpesnt2.msg, dcprost.msg, patchinf.msg)
Mafio,(ehermaliger Mitarbeiter, der zur Zeit leider keine Zeit findet! Warum auch immer ::) )
Bendix, Dialog Ordner

Das Team besteht aus 8 aktiven Mitglieder.

Ftp-Server:
Steht, die Zugangsdaten erhältlich bei jedem aktiven Mitglied.

Neues System (SVN):

RPÜ Anleitung (by Helios2000)

Schritt 1: SVN-Client
Der erste schritt zu einem lauffähigen RPÜ liegt in der Wahl eines SVN-Clients. Subversion-Clienten gibt es reichlich doch viele sind entweder sehr komplex oder haben einen Haufen Bugs. Ein sehr komfortabler und einfach zu bedienender Freeware SVN-Client ist Tortoise, auf dem dieses Tutorial aufbaut. Alternativ können natürlcih auch RapidSVN, Smart-SVN oder sonstige Clients verwendet werden, in denen man sich mit etwas umdenken und Einarbeitungszeit sicher auch zurecht findet. Nähere Informationen was SVN überhaupt ist und wozu man es benötigt gibt es HIER.
Tortoise integriert sich im gegensatz zu herkömmlichen Programmen in den Windows-Explorer und wird über Kontextmenüs gesteuert. Das hat den Vorteil das Tortoise keine eigene Programmoberfläche benötigt und das gewohnte Arbeiten im Explorer ermöglicht, ohne das System über gebühr zu belasten und mit einer weiteren Iconleiche voll stopfen. Viel mehr wirkt es wie ein natürliches Explorer-Featurer was die Eingewöhnung extrem kurz hält.
Tortoise steht als 32-Bit & 64-Bit Variante zum Download auf der Entwicklerseite bzw. über SourceForge.net zur Verfügung und arbeitet auf jeden Fall mit Windows 2000, XP und Vista. Ob die aktuelle Version auch auf älteren Windows-Versionen Lauffähig ist, muss getestet werden.
Die Installation läuft wie bei jedem anderen Windowsprogramm ab. Nach dem Download der MSI-Datei diese per Doppelklick ausführen und den Anweisungen folgen. Nach erfolgreicher Installation können die Funktionen von Tortoise durch Rechtsklick auf oder innerhalb eines Ordner, über das erscheindene Kontextmenü abgerufen werden.

SVN
Der nächste große Schritt ist das herunterladen der SVN-Inhalte. Hier kommt Tortoise zum ersten mal richtig zum Einsatz. Die Nummerierung der Schritte ist weiterhin Fortlaufend.

Tortoise Log-Fenster
Um den ersten Checkout, also um das erste Herunterladen der zu bewerkstelligen braucht man als erstes einen Zielordner. Hierzu erstellt man einen neuen Ordner an einer beliebigen Stelle und benennt ihn beispielsweise RPÜ. Der Name ist ansich unwichtig, doch es würde sich in diesem Fall anbieten.
Mit einem Rechtsklick auf den Ordner öffnet man das Kontextmenü und klickt auf SVN Checkout.
Es erscheint eine Dialogbox mit 2 Pfad-Feldern und einigen weiteren Einstellungsmöglichkeiten. In das obere Pfad-Feld muss man die URL des SVN-Repositories eintragen, das man herunter laden will. Für die aktuelle Revision wäre es in diesem Fall:
http://fonow-svn.vaultnet.ath.cx/
Im unteren Feld mus der Pfad zum Zielordner angegeben sein. Das macht Tortoiese normalerweise automatisch. Andernfalls muss mans eben von Hand nachtragen.
Mit einem Klick auf OK geht’s los und es erscheint das Logfenster, das einen darüber informiert welche Dateien herunter geladen werden. Während des Checkouts (genau wie beim update) ist der OK-Button deaktiviert. Das bedeutet das man den Download nur abbrechen kann. Die bereits herunter geladenen Dateien bleiben aber erhalten. Ist der Download beendet kann man mit OK das Log-Fenster schließen.
Die große Stärke an SVN ist,d as man nicht jedes mal einen kompletten Checkout machen muss wenn sich innerhalb des Contents etwas ändert. Mit der Funktion „SVN-Update“ die nach dem Checkout im Kontextmenü zur verfügung steht, werden lediglich die Dateien die geändert wurden herunter geladen, was sehr viel Zeit und Traffic spart. Ebenso verhält es sich mit der Commit-Funktion, beim Hochladen von Dateien. Nähere Informationen über die weiteren Features von Tortoise erhält man in der Dokumentation des Programmes.


« Letzte Änderung: 21. April 2009, 18:45:04 Uhr von Mr.Wolna »
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline DonNeoNoir

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 103
Re: [Mod Project]Restoration Project Übersetzungstheard.
« Antwort #1 am: 10. Februar 2008, 16:34:02 Uhr »
Update:

Aktueller Status - anfänglich

Kontrollierte/geänderte Dateien:

   *kompletter "cuts"-Ordner

In Bearbeitung:

   *"Game"-Ordner
« Letzte Änderung: 10. Februar 2008, 16:41:08 Uhr von DonNeoNoir »
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...

Offline DonNeoNoir

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 103
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #2 am: 10. Februar 2008, 17:47:46 Uhr »
Wie gesagt, jeder der sich beteiligen möchte meldet sich bitte bei uns, dann gibt es die Instruktionen zu unserem Vorgehen sowie den Zugang zum FTP, wo die Dateien dann liegen...
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...

Offline Cando Garon

  • FoCafé Member
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 4.595
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #3 am: 10. Februar 2008, 18:07:03 Uhr »
Dann haut mal her - hab jetzt Semesterferien und werd mich während der Arbeit mal ein bissel an die Übersetzung dranmachen. Englisch-Kenntnisse hab ich auf Niveau B1 ;)
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”

Zitat von: Tschätt
<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
:s000:

Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
::)

Ich rede verrücktes Zeig

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #4 am: 10. Februar 2008, 18:09:48 Uhr »
Coole Sache aber bevor du was änfägst immer nachfragen, nicht das du dann was amchst was schon da ist! ;D


Edit: Ahso jetzt hab ichs, was würdest du denn gern übersetzen?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Cando Garon

  • FoCafé Member
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 4.595
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #5 am: 10. Februar 2008, 18:13:33 Uhr »
Keine Ahnung die Dialoge dacht ich ?
 Oder is das was anderes was ich übesetzten muss - weil mit Moddingspezifischen Sachen kenn ich mich nich wirklich aus <- *DAU in modding is*
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”

Zitat von: Tschätt
<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
:s000:

Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
::)

Ich rede verrücktes Zeig

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #6 am: 10. Februar 2008, 18:16:06 Uhr »
ICh meine such dir ne Stadt aus die du übersetzen willst.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Cando Garon

  • FoCafé Member
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 4.595
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #7 am: 10. Februar 2008, 18:17:26 Uhr »
kA was ist denn weg - gib mir meinethalben New Reno und dann sag mir nochmal was ich genau machen soll ^^
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”

Zitat von: Tschätt
<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
:s000:

Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
::)

Ich rede verrücktes Zeig

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #8 am: 10. Februar 2008, 18:23:00 Uhr »
new reno brauchs du nicht sondern eine der neuen Locations.
Mom ich geb dir gleich die Files. BTW JUHU Hab die alten Daten für Primitive Tribe gefunden hab das mal vör längeren schon üversetz.

Also es sieht wie folgend aus Don macht den Game ORdner ich mach weiter an Primitive Tribe rum und Garom kriegt gleich noch paar Files von mir.
Sonst noch wer der helfen will?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #9 am: 10. Februar 2008, 18:25:02 Uhr »
Aber die Dialoge sind doch gar nicht unterteilt? Warum teilt ihr die Dateien nicht alle in kA.. 10er Packs auf und bearbeitet die dann nach und nach? So minimiert ihr auch das Risiko, eine oder mehrere Dateien zu vergessen bzw. zu übersehen oder doppelt zu übersetzen.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline Cando Garon

  • FoCafé Member
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 4.595
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #10 am: 10. Februar 2008, 18:29:22 Uhr »
Achso ja dann schick dir mal die files ;) überrasch mich ^^
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”

Zitat von: Tschätt
<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
:s000:

Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
::)

Ich rede verrücktes Zeig

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #11 am: 10. Februar 2008, 18:44:25 Uhr »
Ok würde sagen du machst Abbey(Hoffe hab alle Files rausgesucht ist ziemlich unübersichtlich)

So hier die Files:
http://www.file-upload.net/download-661769/ABBEY.rar.html



LExx hat recht leider habe ich den Post zu spät gesehen, Gardon mach einfach wenn du fertig bist einen Report welche Files du bearbeitet hast, damit dann nix doppelt kommt.

P.S. Bin grad dabei mit hologram für die Städte neue Bavkground Music zu machen #thumbsup
Würde die Demos On Stellen hologram will das aber nicht :)


LExx du hast doch nach einen PProject gesucht wie wärs mit diesen? ;D
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #12 am: 10. Februar 2008, 18:46:17 Uhr »
Ne, sorry. Ich hab leider keine Zeit für sowas. Fände es toll, wenn daraus was wird, aber ich muss leider passen.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #13 am: 10. Februar 2008, 18:58:20 Uhr »
Na gut :(, hoffe das du wenigstens wenn das Teil fertig ist mal paar mal zockst und die ganzen Rechtschreibfehler die ich mache zu reporten #lachen#


Geht es nicht schneller wenn man das ganze mit einer sehr guten Überetzungsoftware übersetzt und dann die fehler die bleinen verrbässert?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #14 am: 10. Februar 2008, 19:03:01 Uhr »
Es gibt keine sehr gute Übersetzungssoftware. :> Alle kloppen irgendwo irgendwie Sinnfreien Müll raus. Da ist es wohl einfacher, gleich alles per Hand zu übersetzen.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline Cando Garon

  • FoCafé Member
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 4.595
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #15 am: 10. Februar 2008, 19:08:06 Uhr »
@ Wolna: kann ich eigentlich zwischen die einzelnen Textzeilen der Übersicht wegen ne Leerzeile zwischenknallen, oder wirkt sich das irgendwie aus?
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”

Zitat von: Tschätt
<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
:s000:

Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
::)

Ich rede verrücktes Zeig

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #16 am: 10. Februar 2008, 19:11:08 Uhr »
nun gut dann eben so.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)

Offline Cando Garon

  • FoCafé Member
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 4.595
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #17 am: 10. Februar 2008, 19:14:17 Uhr »
Also geht das - ok danke?
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”

Zitat von: Tschätt
<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
:s000:

Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
::)

Ich rede verrücktes Zeig

Offline DonNeoNoir

  • Karawanenwache
  • Beiträge: 103
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #18 am: 10. Februar 2008, 19:16:38 Uhr »
Manno, war doch nur mal was essen und schon geht's hier ab...

Schön dich im Boot zu haben :D

Wie erwähnt, die Vorgehensweisen erkläre ich per PM oder per ICQ..

Hab dir 'ne PM geschickt...

« Letzte Änderung: 10. Februar 2008, 19:18:20 Uhr von DonNeoNoir »
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...

Offline Mr.Wolna

  • Moderator
  • Heilige Granate
  • Beiträge: 7.049
  • >>>FALLOUT4EVER<<<
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #19 am: 10. Februar 2008, 19:18:02 Uhr »
Leute ich bin grad beim übersetzen, hab ein kleines Problem soweit ich das Scheissding abspeichere gehen die Umöaute verloren. :wall1cf:
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!  
P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)