Autor Thema: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread  (Gelesen 477959 mal)

Offline Wiking

  • Geckojäger
  • Beiträge: 42
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1720 am: 24. Oktober 2010, 14:35:07 Uhr »
PI8BALL.msg
Spoiler for Hiden:
{233}{}{Wenn Du das Kreuz, auf dem 'Abfall' geschrieben steht,in Golgotha aktivierst, _ _
{233}{}{Wenn Du das Kreuz, auf dem 'Abfall' geschrieben steht, in Golgotha aktivierst, _ _

QCCURLNG.msg
Spoiler for Hiden:
{115}{}{Willkommen in der Sektion des Chemie-Corps, Soldat. Ich bin Oberleutnant. Dr. Charles Curling. _ _
{115}{}{Willkommen in der Sektion des Chemie-Corps, Soldat. Ich bin Oberleutnant Dr. Charles Curling. _ _

{118}{}{'Tschuldigung, Sir. Mein Fehler. Auf Wiedersehen.}
{118}{}{'tschuldigung, Sir. Mein Fehler. Auf Wiedersehen.}

{242}{}{Wie kann ich meine Leute aus der Gewahrsamsebene befreien?}
{242}{}{Wie kann ich meine Leute aus der Internierungsebene befreien?}

{244}{}{ _ Dein Opfer wird von allen Völkern der Erde in Andenken gehalten werden.}
{244}{}{ _ Dein Opfer werden alle Völker der Erde für immer in Ehren halten.}

{247}{}{      Und mit Tränen Himmel tränkten,}
{248}{}{            Freut' er da des Werkes sich?}
{249}{}{                  Schuf er, der auch das Lamm schuf, dich?}


{247}{}{                                 Und mit Tränen Himmel tränkten,}
{248}{}{                                  Freut' er da des Werkes sich?}
{249}{}{                                     Schuf er, der auch das Lamm schuf, dich?}

QCGRANIT.msg
Spoiler for Hiden:
{102}{}{Du siehst einen Soldaten mit dem Sergeant-Abzeichen auf der Schulter.}
{102}{}{Du siehst einen Soldaten mit Sergeant-Abzeichen auf den Schultern.}


{114}{}{Ich hab nix gesehen}
{114}{}{Ich hab nix gesehen.}

{140}{}{Ohh, jetzt fang ich aber das Zittern an. Halt's Maul. }
{140}{}{Ohh, jetzt fang ich aber zu Zittern an. Halt's Maul. }

{146}{}{ _ _ Der Steuercomputer für euer Kraftwerk ist verbrutztelt und bald _ _
{146}{}{ _ _ Der Steuercomputer für euer Kraftwerk ist verbrutzelt und bald _ _

QCMURRAY.msg
Spoiler for Hiden:
{103}{}{Meine Maschine! Meine schöne Maschine ist hinüber (schluchz, schluchz).}
{103}{}{Meine Maschine! Meine schöne Maschine ist hinüber. [Schluchz, schluchz.]}

{113}{}{Zurück zur Gewahrsamsebene.}
{113}{}{Zurück zur Internierungsebene.}

{157}{}{So viel kontrolliere ich vom Reaktorbetrieb nicht. Der Zentralrechner nördlich vom _ _
{157}{}{So viele Reaktoraktivitäten kontrolliere ich nicht. Der Zentralrechner nördlich vom _ _

{159}{}{ _ _ Das Licht, die lebenswichtigen Funktionen und die _ _ Zeitlang funktionieren,
 doch Kraftfelder und andere stromintensive Geräte würden sofort ausgeschaltet.}
{159}{}{ _ _ Das Licht, die Lebenserhaltungssysteme und die _ _ Zeitlang funktionieren,
 doch Kraftfelder und andere stromfressende Geräte würden sofort ausgeschaltet.}

QCPRSSEC.msg
Spoiler for Hiden:
{106}{}{Man nennt ihn nicht umsonst den *harten* Richardson}
{106}{}{Man nennt ihn nicht umsonst den *harten* Richardson.}

qinuke.msg
Spoiler for Hiden:
{220}{}{Sieht so aus, als hätte ich keiner dieser beiden.}
{220}{}{Sieht so aus, als hätte ich keine von beiden.}

{224}{}{Sieht so aus, als fehlt mir dieser Schlüssel.}
{224}{}{Sieht so aus, als fehlt mir eine Schlüsselkarte.}

{228}{}{ _ _ Bitte stellen sie sicher, dass Sie mindestens 130km vom Explosionsradius entfernt sind. _ _
{228}{}{ _ _ Bitte stellen sie sicher, dass Sie mindestens 130km vom Explosionszentrum entfernt sind. _ _

QITURTRM.msg
Spoiler for Hiden:
{151}{}{(WORTLISTE), }
{151}{}{Word List, }
{151}{}{Wortliste, }

{228}{}{Benutzerhilfedatei-Update mit Testversion der PoseidoNet-Software nicht verfügbar.
 Kaufen Sie bitte die Vollversion für kompletten Zugang zu allen folgenden Updates.
 Diese Testversion für den PoseidoNet Zugang ist 59.439 Tage überholt.}
{228}{}{Hilfedatei-Update mit dieser Testversion der PoseidoNet- Software nicht verfügbar.
 Kaufen Sie bitte die neueste Vollversion um die aktuellen Updates zu erhalten.
 Die Frist für diese Software ist vor 59.439 Tagen abgelaufen.}

RCASCGRD.msg
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Du siehst eine kräftig aussehende Wache, welche Dich überprüft.}
{100}{}{Du siehst eine kräftig aussehende Wache, er mustert dich.}

{163}{}{Dann hab' ich zu ihnen gesagt, nehmt eure Hände von meinem... .}
{163}{}{Dann hab' ich zu ihnen gesagt, nehmt eure Hände von meinem...}

{169}{}{Paß' auf, es war so, da waren mindestens zwanzig... .}
{169}{}{Paß auf, es war so, da waren mindestens zwanzig...}

{188}{}{Mist, die Verbrecher werden täglich qualititiv schlechter.}
{188}{}{Mist, die Verbrecher werden täglich qualitativ schlechter.}

RCASCORT.msg
Spoiler for Hiden:
{149}{}{$1000 für die Übertragungsurkunde für die Große Wanamingo-Mine. Willst du sie?}
{149}{}{$1000 für die Übertragungsurkunde der Großen Wanamingo-Mine. Willst du sie?}

{199}{}{Ich nenne es lieber gemütlich, mit saisonabhängiger, durchfließender Belüftung. _ _
{199}{}{Ich nenne es lieber gemütlich, mit saisonabhängiger, durchgehender Belüftung. _ _

{212}{}{Warum nicht? Das solltest du aber. Dadurch, daß du Witwe Rooney herausgeschmissen hast, _
{212}{}{Warum nicht? Das solltest du aber. Dadurch, daß du Witwe Rooney rausgeschmissen hast, _

{217}{}{Ich glaub nicht, daß ich mit dir trinken will. Weder jetzt noch sonstwann. Wiedersehn.}
{217}{}{Ich glaub nicht, daß ich mit dir trinken will. Weder jetzt noch später. Wiedersehn.}

{224}{}{Ich wollte dir nur noch mal danken, daß du Witwe Rooney geholfen warst. _ _
{224}{}{Ich wollte dir nur noch mal danken, daß du Witwe Rooney geholfen hast. _ _

RCBETTE.msg
Spoiler for Hiden:
Blasphemisch geändert in lästernd
(blasphemisch war mir für Minenarbeiter etwas "hochgestochen")

RCCAMINT.msg
Spoiler for Hiden:
Blasphemisch geändert in lästernd
(blasphemisch war mir für Minenarbeiter etwas "hochgestochen")

{135}{}{Du hast Nerven, uns so einzulochen.}
{135}{}{Du hast Nerven, uns einfach so einzulochen.}

{181}{}{Keine Angst; Heute Abend fang ich keinen Ärger.}
{181}{}{Keine Angst; Heut Abend fang ich keinen Ärger an.}

RCDRJOHN.MSG
Spoiler for Hiden:
{145}{}{Das hat einmal funktioniert.... Wie gesagt, dieses Mal brauche ich das Geld.
 In dieser Welt ist nichts umsonst -das schließt auch mich nicht aus.}
{145}{}{Das hat einmal funktioniert... Wie gesagt, dieses Mal brauche ich das Geld.
 In dieser Welt ist nichts umsonst - das schließt auch mich nicht aus.}

rcfannie.msg
Spoiler for Hiden:
{188}{}{Nochmal danke. (vrführerisch) Und denk daran, bei dir geht alles aufs Haus. (wink)}
{188}{}{Nochmal danke. [Verführerisch]) Und denk daran, bei dir geht alles aufs Haus. [wink]}

{200}{}{Du schüttest das Jet-Gegenmittel in Fannies Maes Getränk.}
{200}{}{Du schüttest das Jet-Gegenmittel in Fannie Maes Getränk.}

RCHOFFY.msg
Spoiler for Hiden:
{150}{}{Die New Carlifornia Republic ist voll bis obenhin _ _
{150}{}{Die New California Republic ist voll bis obenhin _ _

RCJANE.msg
Spoiler for Hiden:
{107}{}{(Du nickst) Ja, ja. (und reichst Deinen Geldbeutel).}
{107}{}{[Du nickst.] Ja, ja. [Und reichst deinen Geldbeutel.]}

{114}{}{Okay. Danke. (Du nickst und reichst Deinen Geldbeutel).}
{114}{}{Okay. Danke. [Du nickst und reichst deinen Geldbeutel.]}

{141}{}{Bewegen wie ein geölter Blitz! Sieh' mal, wieviel Fleisch da rausquillt!}
{141}{}{Bewegt sich wie ein geölter Blitz! Sieh' mal, wieviel Fleisch da rausquillt!}

{172}{}{ _ _ Warnung. Auf Wiedersehen. (Du denkst bei Dir) *Phuh, das war knapp.*}
{172}{}{ _ _ Warnung. Auf Wiedersehen. [Du denkst bei dir *Phuh, das war knapp*.]}

{198}{}{Ich denke, für heute habe ich davon genug. Man sieht sich ein anderes Mal wieder. Auf Wiedersehen.}
{198}{}{Ich denke, für heute habe ich genug davon. Man sieht sich ein anderes Mal. Auf Wiedersehen.}

{353}{}{Rumplestiltskin}
{353}{}{Rumpelstilzchen}

RCLOU.msg
Spoiler for Hiden:
{116}{}{Ich helfe dem Sheriff ein wenig. Er sagte mir, daß eins deiner Mädels zerschlitzt wurde?}
{116}{}{Ich helfe dem Sheriff ein wenig. Er sagte mir, daß eins deiner Mädels mit einem Messer angegriffen wurde?}

{142}{}{ _ _ City. In der Neuen Kalifornischen Republik tauschen wir es gegen frische Brahmin und _ _
{142}{}{ _ _ City. In der New California Republic tauschen wir es gegen frische Brahmin und _ _

{310}{}{Eventuell habe ich da etwas das Fannie hilft. [Du gibst Lou das Jet-Gegenmittel]}
{310}{}{Eventuell habe ich da etwas das Fannie hilft. [Du gibst Lou das Jet-Gegenmittel.]}

RCMARGE.msg
Spoiler for Hiden:
{133}{183} Carlifornia >> California

RCMARION.msg
Spoiler for Hiden:
{244}{}{Ich geb dir Idioten, du dämliches, blechbesterntes, plattfüßiges Greenhorn!}
{244}{}{Ich geb dir gleich einen Idioten — du dämliches, blechbesterntes, plattfüßiges Greenhorn!}

RCMCGREW.msg
Spoiler for Hiden:
{128}{}{ _ _ weiteren Fleck auf der Karte der New Carlifornia Republic machen. _ _
{128}{}{ _ _ weiteren Fleck auf der Karte der New California Republic machen. _ _

{286}{}{ _ _ Ampullen. Die Leute vetrauen ihm damit. Er _ _
{286}{}{ _ _ Ampullen. Die Leute vertrauen ihm dabei. Er _ _

RCMODJES.msg
Spoiler for Hiden:
{115}{}{Jet ist in letzter Zeit so teuer. Ein richtiges Verbrechen ist das. A propos... _ _
{115}{}{Jet ist in letzter Zeit so teuer. Ein richtiges Verbrechen ist das. Apropos... _ _

{151}{}{Äh, eigentlich nicht. Laß mich dich noch etwas fragen.}
{151}{}{Let me ask you something else.}
{151}{}{Laß mich dich noch etwas fragen.}

{153}{}{ _ _ probieren. Na ja, zurück zu Flasche, heißt das wohl.}
{153}{}{ _ _ probieren. Na ja, zurück zur Flasche, heißt das wohl.}

{158}{}{Hast du je einen Wettbewerb mit geschmiertem Brahmin gesehen?}
{158}{}{Hast du je so einen Wettbewerb mit einem glitschigen Brahmin gesehen?}

{161}{}{Ich weiß ja nicht, was das mit Lokalpolitik zu tu haben soll und ich glaub, _ _
{161}{}{Ich weiß ja nicht, was das mit Lokalpolitik zu tun haben soll und ich glaub, _ _

{168}{}{In diesem Spiel ist Redding das geschmierte Brahminkalb - und noch dazu ein goldenes.
 New Reno, die Neue Kalifornische Republik und Vault City versuchen alle, uns zu fangen... _ _
{168}{}{In diesem Spiel ist Redding das glitschige Brahminkalb - und noch dazu ein goldenes.
 New Reno, die New California Republic und Vault City versuchen alle, uns zu fangen... _ _

RCROONEY.msg
Spoiler for Hiden:
{145}{}{Ich würde nur ungern Geld von jemandem nehmen, der nicht ganz richtig im Kopf ist. Äh,  Auserwähltes Wesen.}
{145}{}{Ich verabscheue es, Geld von einem zu nehmen, der nicht ganz richtig im Kopf ist. Äh, Auserwähltes Wesen.}

{146}{}{Ich würde nur ungern Geld von jemandem nehmen, der nicht ganz richtig im Kopf ist. Äh,  Auserwähltes Wesen.}
{146}{}{Ich verabscheue es, Geld von einer zu nehmen, die nicht ganz richtig im Kopf ist. Äh, Auserwähltes Wesen.}

RCSTANWL.msg
Spoiler for Hiden:
{107}{}{Ich bin Stanwell. Ich führe die Karawane zwischen Redding und der New Carlifornia Republic an. _ _
{107}{}{Ich bin Stanwell. Ich führe die Karawane zwischen Redding und der New California Republic an. _ _

{108}{}{Man nennt mich Stanwell. Ich führe die Karawane zwischen Redding und der New Carlifornia Republic an. _ _
{108}{}{Man nennt mich Stanwell. Ich führe die Karawane zwischen Redding und der New California Republic an. _ _

{127}{}{ _ _ weniger. Das war wohl kein Glückstag. Tschüs.}
{127}{}{ _ _ weniger. Das war wohl kein Glückstag. Tschüß.}

reddown.msg
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Du betritts die Minen-Gemeinschaft von Redding.}
{100}{}{Du betrittst die Minen-Gemeinschaft von Redding.}

redwan1.msg
Spoiler for Hiden:
{101}{}{Die Explosion führt zur Beschädigung der Abstützung und eine Lawine von Felsen fällt von oben herab.}
{101}{}{Die Explosion führt zur Beschädigung der Abstützung und eine Felslawine stürzt von oben herab.}

scatkrng.msg
Spoiler for Hiden:
{103}{}{Er trägt das Abzeichen der NCR Ranger.}
{103}{}{She is wearing a badge that says NCR Ranger.}
{103}{}{Sie trägt das Abzeichen der NCR Ranger.}

scatkslv.msg
Spoiler for Hiden:
{102}{}{Der Sklavenhändler sieht aus als ob sie ziemlich hart drauf wäre.}
{102}{}{Die Sklavenhändlerin sieht aus als ob sie ziemlich hart drauf wäre.}

{201}{}{Ich brauchen einen Augenblick Pause.}
{201}{}{Ich brauche einen Augenblick Pause.}

scbgrd.msg
Spoiler for Hiden:
doppelt!
{106}{}{Was zum Teufel gibt's da zu gucken? Blas.}
{107}{}{Hey, so bin ich nicht. Paß auf, daß Du weit genug von mir entfernt bleibst.}
{108}{}{Ja, das ist richtig, komm' rüber zu Papa. Warum treffen wir uns nicht später auf einen Drink?}
{109}{}{Süße, ich würde eher mit einem Brahmin schlafen, bevor ich Dich zweimal anschauen würde.}
{110}{}{Kauf' einfach etwas und dann scher' Dich zum Teufel.}


{106}{}{Was guckst du so? Blasen?}
{107}{}{Hey, das ist nicht so mein Ding. Du kannst ruhig ein bisschen Abstand zu mir halten.}
{108}{}{Yeah, komm schön zu Papa. Warum treffen wir uns nicht später auf nen Drink?}
{109}{}{Süße, bevor ich dich nochmal angucke mache ich es lieber mit 'nem Brahmin.}
{110}{}{Schnell etwas kaufen und dann nichts wie raus hier.}

{106}{}{What the hell you looking at? Blow.}  Blow: dict.cc> Verflixt! / phrasen.com> Mist!

SCBUSTER.msg
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Du siehst einen kleinen, fettverschmierten Typen.}
{100}{}{Du siehst einen kleinen, ölverschmierten Typen.}  (Waffenöl)

{101}{}{Vor dir steht Buster, der Kerl mit der Knarre.}
{101}{}{You're looking at Buster, the gun guy.}
{101}{}{Vor dir steht Buster, der Waffenhändler.}

{102}{}{Seine Kleider sind zerschlissen und seine Hände, seine Arme und sein Gesicht sind mit Waffenfett verschmiert. _ _
{102}{}{Seine Kleider sind zerschlissen und Hände, Arme und sein Gesicht sind mit Waffenöl verschmiert. _ _

{125}{}{Das ist die New Carlifornia Republic. Präsidentin Tandi _ _
{125}{}{Das ist die New California Republic. Präsidentin Tandi _ _

{131}{}{Frank Westin? Du meinst den Typen aus dem Kongreß? Hat 'ne Ranch draußen vor der Stadt, im Westen. _ _
{131}{}{Frank Westin? Du meinst den Typen aus dem Kongreß? Hat 'ne Ranch in der Stadt, im Westen. _ _

{134}{}{ _ _ einen Knaben - Merk heißt er -, der kann dir vielleicht weiterhelfen.}
{134}{}{ _ _ einen Knaben - Merk heißt er - der kann dir vielleicht weiterhelfen.}

{137}{}{So einen von den Vorkriegsimporten? Laß mich raten, mit 14-mm-Munition? Ist nicht, hab ich nicht.}
{137}{}{So einen von den Vorkriegsimporten? Laß mich raten, mit 14-mm-Munition? Nee, hab ich nicht.}

{149}{}{In dem Regal da ist alles, was ich habe. Solltest du etwas anderes brauchen, dann such in den anderen Regalen danach.}
{149}{}{Da ist alles, was ich in dem Regal habe. Solltest du etwas anderes brauchen, dann such in den anderen Regalen danach.}

SCCARLSN.msg
Spoiler for Hiden:
ein Punkt
{101}{}{Das ist Vizepräsident Carlson.}

scdocjub.msg
Spoiler for Hiden:
Noch eine Frage...
{127}{}{Schieß.}
{127}{}{Schieß los.}

{138}{}{Eine Velvet Elvii? Kann ich das Bild mal sehen?}
{138}{}{Einen Velvet Elvii? Kann ich das Bild mal sehen?}

{139}{}{Kann man wohl nicht gerade als Karte bezeichnen, oder?. Aber _ _
{139}{}{Kann man wohl nicht gerade als Karte bezeichnen, oder? Aber _ _

{143}{}{Wo ist der denn nun?}
{143}{}{Und, wo ist sie?}  > die Vault 13

scdoroth.msg
Spoiler for Hiden:
{110}{}{Trödel nicht herum. Mach, daß du loskommst.}
{110}{}{Trödel nicht herum. Bring mich zu ihm.}

{119}{}{Nein}
{119}{}{Nein.}

{120}{}{Was hab ich mir denn dabei gedacht...?}
{120}{}{Was hab ich mir nur dabei gedacht?}

scduppo.msg
Spoiler for Hiden:
{102}{}{Er ist rundlich, hat ein ständig rot angelaufenes Gesicht und auf dem Kopf hat er einen dünnen blonden Haarschopf.
 Beim Gehen hinkt er ein wenig.}
{102}{}{Er ist korpulent, hat ein ständig rot angelaufenes Gesicht und dünnes blondes Haar auf dem Kopf. _ _

{103}{}{Grüß dich, Fremdling. _ _ , geh also davon aus, daß du kein Rancher bist. _ _
{103}{}{Grüß dich, Fremder. _ _ , du bist offenbar kein Rancher. _ _

{104}{}{Was darf's denn sein, Fremdling?}
{104}{}{Was darf's denn sein, Fremder?}

{105}{}{Arbeit}
{105}{}{Arbeit.}

{122}{}{Arbeit}
{122}{}{Arbeit.}

scdusty.msg
Spoiler for Hiden:
{102}{}{Du siehst einen bärbeißig dreinblickenden Typen mit einer krummen Nase und angequetschten
 Ohren. Vermutlich war er früher mal Boxer.}
{102}{}{Du siehst einen bärbeißigen Typen mit einer krummen Nase und
 Blumenkohlohren. Vermutlich war er früher mal Boxer.}

Fragen: {115}{}{Einen Fachmann?} + {119}{}{Und was sucht sie für einen Fachmann?}
ALT > {122}{}{Ich weiß nicht. Gunther, ihr Sekretär, weiß bestimmt mehr. _ _
NEU > {122}{}{Mehr weiß ich darüber nicht. Gunther, ihr Sekretär, kann dir bestimmt mehr sagen. _ _

{118}{}{Die Tochter von Präsident Aradesh, dem Gründer von der NCR. _ _
{118}{}{Die Tochter von Präsident Aradesh, dem Gründer der NCR. _ _

{124}{}{Danke}
{124}{}{Danke.}

NEU 2.0.2
{131}{}{Boy, you sure whooped Hoss's ass good! What can I get you?}
{131}{}{Junge, du hast Hoss wirklich kräftig den Hintern versohlt! Was kann ich dir bringen?}

wg. Zeilenumbruch:

scggcap.msg
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Du siehst eine Frau in der schußsicheren Uniform der NCR.}
{100}{}{Du siehst eine Frau in der kugelsicheren Uniform der NCR.}

{117}{}{Du wirst dich hier nicht einmischen. Bitte geh jetzt, oder es gibt Ärger.}
{117}{}{You are not to tamper with that! Please leave now or there will be trouble.}
{117}{}{Lass deine Finger davon! Bitte geh jetzt, oder es gibt Ärger.}

schal.msg
Spoiler for Hiden:
deutsche msg:
{107}{}{Need some redding floats!!!}
{108}{}{Yuep need those redding floats!!}
{109}{}{Wonder what Redding floats go here.}

englische msg:
{107}{}{Keep your eyes peeled.}
{108}{}{Stay together men!}
{109}{}{Keep it up boys.}
NEU!
{107}{}{Haltet die Augen offen.}
{108}{}{Zusammenbleiben, Männer!}
{109}{}{Weiter so, Jungs.}

{110}{}{Spitze. Dann mal los, Jungs und ab die Post nach Redding!}
{110}{}{Spitze. Dann mal los, Jungs. Ab die Post nach Redding!}

sckarl.msg
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Du siehst einen jungen Mann, der das Dienstabzeichen der NCR-Polizei trägt}
{100}{}{Du siehst einen jungen Mann, der das Dienstabzeichen der NCR-Polizei trägt.}

{102}{}{Du siehst einen jungen Mann, wahrscheinlich nicht mal zwanzig.
 Er hat eine leicht penetrante Hilfsbereitschaft an sich.}
{102}{}{Du siehst einen jungen Mann, kaum zwanzig. Seine Hilfsbereitschaft ist leicht penetrant.}

{114}{}{Das hier ist NCR, die Hauptstadt der New Carlifornia Republic. _ _
{114}{}{Das hier ist NCR, die Hauptstadt der New California Republic. _ _

scrangr.msg
Spoiler for Hiden:
{200}{}{Hallo Ranger-Kamerad. Bleibst du über Nacht?}
{200}{}{Hallo Kamerad. Bleibst du über Nacht?}

{500}{}{Was zum!? — Sklavenhändler? Wie zum Teufel haben sie uns gefundens? _ _
{500}{}{Was zum!? — Sklavenhändler? Wie zum Teufel haben sie uns gefunden? _ _

{501}{}{ _ _ Sorry Jungs, Ich habt mich wohl falsch eingeschätzt. (Angriff auf die Sklavenhändler)}
{501}{}{ _ _ Sorry Jungs, Ihr habt mich wohl falsch eingeschätzt. [Angriff auf die Sklavenhändler.]}

scskeete.msg
Spoiler for Hiden:
{144}{}{ _ _ die absolut und immer im Recht befindliche New Carlifornia Republic. _ _
{144}{}{ _ _ die absolut und immer im Recht befindliche New California Republic. _ _

{145}{}{Bringen wir den geschäftlichen Teil hinter uns}
{145}{}{Bringen wir den geschäftlichen Teil hinter uns.}

sfmboat.msg
Spoiler for Hiden:
NEU 2.1.2b
{221}{}{I wouldn't know where to go.}
{221}{}{Ich weiß nicht, wo ich hin soll.}

shtandi.msg
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Du siehst eine ältere Frau. Sie ist abgemagert und vom Wetter gegerbt.}
{100}{}{Du siehst eine ältere Frau. Sie ist dürr und vom Alter gezeichnet.}

{169}{tand9}{ _ _ Sie nennen das Ganze "die Siedlung". Sie sind nichts als Schmarotzer. Sie _ _
{169}{tand9}{ _ _ Sie nennen das Ganze "die Siedlung". Sie sind nichts anderes als Schmarotzer. Sie _ _ >>lt. Soundfile

{242}{tand29}{Kein Wunder - ich war selbst noch ziemlich jung, als wir uns getroffen haben. Es gab damals
 eine Banditenbande - die Khans - ich... naja, sie kriegten mich in die Finger. Die Sache sah ziemlich
 düster auf, bis plötzlich dieser Fremde - dein Vaultbewohner - auftaucht und mich rettet. }
{242}{tand29}{Nun, ich war ziemlich jung als wir uns trafen. Da waren die Khans - eine Räuberbande -
 die mich schnappten. Sah recht übel aus, bis plötzlich dieser Fremdling - dein Vaultbewohner -
 aufkreuzt und mich rettet. }  >>lt. Soundfile

{248}{tand31}{Das war mal Shady Sands. Die meisten nennen es jetzt NCR. New Carlifornia Republic - beeindruckender Name, was?}
{248}{tand31}{Das war mal Shady Sands. Die meisten nennen es jetzt NCR. New California Republic - beeindruckender Name, was?}

{278}{tand38}{Ich bin Tandi, die Präsidentin der New Carlifornia Republic. _ _
{278}{tand38}{Ich bin Tandi, die Präsidentin der New California Republic. _ _

simserum.msg
Spoiler for Hiden:
VERÄNDERTE ZEILEN (von 1.2 zu 2.1.2b)
NEU
{101}{}{You used the Mutagenic Serum.}
statt
{101}{}{You gain }
{102}{}{ experience points for using the Mutagenic Serum.}

slvcc1.msg
Spoiler for Hiden:
{201}{}{Ich habe keine Zeit für diesen Scheiß, schnappt sie auch.}
{201}{}{Ich habe keine Zeit für diesen Scheiß, schnappt sie euch.}

slvcc4.msg
Spoiler for Hiden:
{101}{}{Du siehst einen gesund aussehnden Sklaven.}
{101}{}{Du siehst einen gesund aussehenden Sklaven.}

sssign.msg
Spoiler for Hiden:
{103}{}{Willkommen in der New Carlifornia Republic! Bevor du unsere schöne Stadt betrittst, _ _
{103}{}{Willkommen in der New California Republic! Bevor du unsere schöne Stadt betrittst, _ _

{110}{}{Das Befolgen der Gesetze zeugt einer guten Bürgerschaft.}
{110}{}{Das Befolgen der Gesetze zeugt von einer guten Bürgerschaft.}

tribec1.msg
Spoiler for Hiden:
{246}{}{Wenn du Deinen Hände bei Dir hälst, dann könnte ich mich vielleicht dazu entschließen, zu helfen.}
{246}{}{Wenn du Deinen Hände bei Dir behältst, dann könnte ich mich vielleicht dazu entschließen, zu helfen.}

{571}{}{Es gab einen Einsturz. Einer von den herunterstürzenden Steinen erschlagen, der Andere steckte unter den _ _
{571}{}{Es gab einen Einsturz. Einen erschlugen die herunterstürzenden Felsbrocken, der Andere steckte unter den _ _

tribec12.msg - tribec8.msg - tribec7.msg - tribec2.msg
Spoiler for Hiden:
ÄNDERUNG (von 2.0.2 zu 2.1.2b)
 . . .  geändert in ...

tribec4.msg
Spoiler for Hiden:
{151}{}{Deine _ _ _ sich an dich gewannt hat. Schick ihn in die andere Welt. Tue das und du wirst frei sein.}
{151}{}{Deine _ _ _ sich an dich gewandt hat. Schick ihn in die andere Welt. Tue das und du wirst frei sein.}

{300}{}{Danke, dass du Serin gerettet hast. Ich hab ihn ein paar Kräuter zum mildern der Schmerzen gegeben.
 Ihn sollte es in ein paar Tagen wieder besser gehen.}
{300}{}{Danke, dass du Serin gerettet hast. Ich hab ihm ein paar Kräuter zum mildern der Schmerzen gegeben.
 In ein paar Tagen sollte es ihm wieder besser gehen.}

{303}{}{Naja, es gibt tatsächlich etwas, was du für mich tun könntest. Die Heilung von Serin hat meinen Kräutervorrat ziemlich erschöpft.
 Wenn du mir fünf Xander Wurzeln und drei Broc Blumen holen könntest, wäre ich dir überaus dankbar.}

{305}{}{Scheint heute dein Glückstag zu sein. Alle Zutaten, die du brauchst habe ich dabei. Bitte, sie gehören dir.}

{310}{}{Lass sehen...Oh, ausgezeichnet. Die eignen sich sehr gut. Hier ist etwas Heilpulver für deine Mühe.}

{321}{}{Weil _ _ _ würdrst, aber so ist es nun mal so. Ich brauche Fünf Xander _ _ _
{321}{}{Weil _ _ _ würdest, aber so ist es nun mal. Ich brauche fünf Xander _ _ _

tribec6.msg
Spoiler for Hiden:
{110}{}{Ich bewache _ _ _ bewachen. Ich halte Unerwüchte, wie dich, von ihm fern. Nun geh.}
{110}{}{Ich bewache _ _ _ bewachen. Ich halte Unerwünschte, wie dich, von ihm fern. Nun geh.}

{302}{}{Dieser Mann beobachtet dich mit einem eindringenden Blick. Ganz sicher bewacht er irgendwas wichtiges.}
{302}{}{Dieser Mann beobachtet dich mit einem eindringlichen Blick. Ganz sicher bewacht er irgendwas wichtiges.}

tribei2.msg
Spoiler for Hiden:
{102}{}{Du siehst eine Holzkiste, voller nutzloser und falscher Stimpaks.}
{102}{}{Du siehst eine Holzkiste, voller nutzloser, gefälschter Stimpaks.}

tribemg2.msg
Spoiler for Hiden:
{201}{}{Ich hab hunger. Lasst uns endlich abhauen.}
{201}{}{Ich hab Hunger. Lasst uns endlich abhauen.}

http://rapidshare.com/files/426879780/Oktober24.zip
http://www.mediafire.com/file/y3fabx5a0335xbz/Oktober24.zip

Offline illindan

  • Outsider
  • Beiträge: 1
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1721 am: 08. November 2010, 21:06:43 Uhr »
ich habe problem bei einen typ von stamm wo man speere und messern besorgen muss,sind error und komische texte

Offline Wiking

  • Geckojäger
  • Beiträge: 42
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1722 am: 06. Dezember 2010, 21:40:14 Uhr »
Kurze Info: jetzt bin ich endlich bei easteregg.msg.

 Und an illindan:
Hast du wahrscheinlich nach einem Monat  ;) schon bemerkt - der RPÜ für Restoration Project 1.2 funktioniert nicht wirklich mit 2.0.2.
(Tribec1.msg und andere haben viele Änderungen zwischen Restoration Project 1.2 und 2.1.2b.),
aber trotzdem danke - habe dadurch einen Error entdeckt (tribemer.msg)

jetzt poste ich mal meine restlichen Korrekturen - zip folgt dann inklusive easteregg.msg

tribemer.msg
Spoiler for Hiden:
FEHLER BESEITIGT
(GDialog::Error Grabbing text massage!)
{370}{}{[Er windet sich unbehaglich, und wirft einen nervösen Blick auf Krom.] W--wovon sprichst du?}}

ecwilder.msg
Spoiler for Hiden:
(Radskorpion)
{102}{}{Ratter-Ratter-Ratter}
{102}{}{Klack-Klack-Klack}

tribec1.msg
Spoiler for Hiden:
{200}{}{ _ _ Ich bin Krom, den obersten Krieger dieses Stammes. Wer bist du, und was führt dich her?}
{200}{}{ _ _ Ich bin Krom, der oberste Krieger dieses Stammes. Wer bist du, und was führt dich her?}

{201}{}{ _ _ Ich bin Krom, den obersten Krieger dieses Stammes. Mein Gott, Mädchen, _ _
{201}{}{ _ _ Ich bin Krom, der oberste Krieger dieses Stammes. Mein Gott, Mädchen, _ _

und: einen Vault > in > eine Vault

ncWriTee.msg
Spoiler for Hiden:
{309}{}{Was machen wir hier überhaupt?}
{309}{}{What're you doing round here?}
{309}{}{Was machst du hier?}

HCSEYMOR.msg
Spoiler for Hiden:
{160}{}{ _ _ Ja! Solltest Dir jemals der Professor mit seinem Skorpion über den Weg laufen, _ _
{160}{}{ _ _ Ja! Sollte dir jemals der Professor mit seinem Skorpion über den Weg laufen, _ _

ECCVNGRD.msg
Spoiler for Hiden:
{200}{}{Du siehst einen Karawanen-Fahrer.}
{201}{}{Du siehst einen der Fahrer, der dir mit dieser Karawane hilft.}

{200}{}{Du siehst einen Karawanentreiber.}
{201}{}{Du siehst einen der Treiber, der bei dieser Karawane hilft.}

{306}{}{Der Fahrer sagt, wir sind bald am Ziel.}
{306}{}{Der Karawanenmeister sagt, wir sind bald am Ziel.}

HCOLDGHL.msg
Spoiler for Hiden:
{120}{}{Magst Du Mtanten? Ich schon.}
{120}{}{Magst Du Mutanten? Ich schon.}

{125}{}{Die alte Uranium Miene wird bald dicht machen.}
{125}{}{Die alte Uranium Mine wird bald dicht machen.}

epac4.msg
Spoiler for Hiden:
NEU 2.1.2b
#added in RP 2.1 - if you already repaired the computer before talking to him
{410}{}{You the one that brought the robot control computer back online?}
{411}{}{That's right.}
{412}{}{Uh...maybe.}
{413}{}{Nope. Wasn't me.}
{420}{}{Quatsch! You're the only flesh and blood being around, so I damn well know it was you.}
{421}{}{Alright, fine, it was me.}

dcMetzge.msg
Spoiler for Hiden:
VERÄNDERTE ZEILE (von 2.1.2 zu 2.1.2b)
{911}{}{Look, this might be an unusual request, but I’d really like to get first dibs on any new merchandise you got. _ _

cisactrl.msg
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Diese Computer Funktioniert einwandfrei.}
{100}{}{Dieser Computer funktioniert einwandfrei.}

civerti.msg
Spoiler for Hiden:
{210}{}{Laden der Automatischen Abflug-Sicherheitroutinen.}
{210}{}{Laden der Automatischen Abflug-Sicherheitsroutinen.}

{221}{}{Laden der Automatischen Abflug-Sicherheitroutinen.}
{221}{}{Laden der Automatischen Abflug-Sicherheitsroutinen.}

dcMarc.msg
Spoiler for Hiden:
{225}{}{Ich wußte, daß wir uns diese Schlampen holen konnten.}
{225}{}{Ich wußte, daß wir diese Weicheier erledigen können.}

{255}{}{Wir werden heute abend mal so richtig aufmischen!}
{255}{}{Wir werden heute Abend mal so richtig aufmischen!}

{256}{}{Heute abend ist es soweit!}
{256}{}{Heute Abend ist es soweit!}

DCREBDOR.msg
Spoiler for Hiden:
{250}{}{Das dulden wird hier nicht.}
{250}{}{Das dulden wir hier nicht.}

DCRNSLVR.MSG
Spoiler for Hiden:
{276}{}{Das war genial. Heute abend gebe ich mir die Kante.}
{276}{}{Das war genial. Heute Abend gebe ich mir die Kante.}

{309}{}{Mist... und ich wollte mich heute abend abfüllen.}
{309}{}{Mist... und ich wollte mich heute Abend abfüllen.}

dcSmitty.msg
Spoiler for Hiden:
{510}{}{ _ _ verkaufen. Ich könnt die Seuerung sogar einbauen, damit's richtig läuft.}
{510}{}{ _ _ verkaufen. Ich könnt die Steuerung sogar einbauen, damit's richtig läuft.}

ecdogmet.msg
Spoiler for Hiden:
{200}{}{Schau was ich für dich hab, Junge! Jetzt darfst du dich mit irgenwem anlegen! _ _
{200}{}{Schau was ich für dich hab, Junge! Jetzt darfst du dich mit irgendwem anlegen! _ _

echomwfe.msg
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Du siehst einene schlanke, sonnengebräunte Frau.}
{100}{}{Du siehst eine schlanke, sonnengebräunte Frau.}

EPA1.msg
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Du entdeckst eine zugemauert Einrichtung, die längst aufgegeben worden zu sein scheint.
 Auf dem baufälligen Gelände wimmelt es von fleischfressenden Pflanzen}
{100}{}{Du entdeckst eine von Mauern umschlossene Anlage, die anscheinend längst aufgegeben wurde.
 Auf dem baufälligen Gelände wimmelt es von fleischfressenden Pflanzen.}

epac4.msg
Spoiler for Hiden:
{280}{}{ _ _ bedienen. Ich fürchte, wir können davon onehin nichts benutzen.}
{280}{}{ _ _ bedienen. Ich fürchte, wir können davon ohnehin nichts benutzen.}

NEU 2.1.2b
#added in RP 2.1 - if you already repaired the computer before talking to him
{410}{}{You the one that brought the robot control computer back online?}
{411}{}{That's right.}
{412}{}{Uh...maybe.}
{413}{}{Nope. Wasn't me.}
{420}{}{Quatsch! You're the only flesh and blood being around, so I damn well know it was you.}
{421}{}{Alright, fine, it was me.}

epai1.msg
Spoiler for Hiden:
{200}{}{ _ _ WARNUNG! Hologramme bestehen aus eimem Kristall mit _ _
{200}{}{ _ _ WARNUNG! Hologramme bestehen aus einem Kristall mit _ _

epai17.msg
Spoiler for Hiden:
{103}{}{ _ _ dieses Computers verusacht eine Überspannung der Magnetspulen. _ _
{103}{}{ _ _ dieses Computers verursacht eine Überspannung der Magnetspulen. _ _

epai41.msg
Spoiler for Hiden:
{103}{}{Dieser Aufzug ist kaputt. Mit ein wenig Mühe könntest du vermutlich nach unten schaffen.}
{103}{}{Dieser Aufzug ist kaputt. Mit ein wenig Mühe könntest du es vermutlich nach unten schaffen.}

epas10.msg
Spoiler for Hiden:

fcbtgrd.msg
Spoiler for Hiden:
{203}{}{Sag mal, das ist ein tollen Boot was du da hast. Ist es immer noch funtionstüchtig?}
{203}{}{Sag mal, das ist ein tollen Boot was du da hast. Ist es immer noch funktionstüchtig?}

{234}{}{Ich hoffe du weißt, wie man diesen Gegenstand benutzt, denn ich beabsichte so oder so das verdammte Boot zu nehmen.}
{234}{}{Ich hoffe du weißt, wie man das Ding benutzt, denn ich beabsichtige so oder so das verdammte Boot zu nehmen.}

{240}{}{_ _ als ob du das dümmste Lebewesen dieser Welt wärst. Er schüttelt langsam mit dem Kopf.] Nein, _ _
{240}{}{_ _ als ob du das dümmste Lebewesen dieser Welt wärst. Er schüttelt langsam den Kopf.] Nein, _ _

fselcomp.msg
Spoiler for Hiden:
{200}{}{ _ _ zu tun, bedeutetes es das die Hubologen nicht fair Handeln. _ _
{200}{}{ _ _ zu tun, bedeutet es, daß die Hubologen nicht fair Handeln. _ _

{201}{}{ _ _ zu tun, bedeutetes es das die Hubologen nicht fair Handeln. _ _
{201}{}{ _ _ zu tun, bedeutet es, daß die Hubologen nicht fair Handeln. _ _

{211}{}{[Nach einiger Zeit erlangst du vollen adminestrativen Zugang zum Hauptrechner. Du kannst _ _
{211}{}{[Nach einiger Zeit erlangst du vollen administrativen Zugang zum Hauptrechner. Du kannst _ _

fstnkcmp.msg
Spoiler for Hiden:
{119}{}{Du siehst einen PoseidoNet- Navagationscomputer.}
{119}{}{Du siehst einen PoseidoNet- Navigationscomputer.}

{131}{}{Navagationscomputer online.}
{131}{}{Navigationscomputer online.}

gcharold.msg
Spoiler for Hiden:
{102}{}{Du siehst einen alten, aber rüstigigen Ghul.}
{102}{}{Du siehst einen alten, aber rüstigen Ghul.}

GCROBOT.msg
Spoiler for Hiden:
{300}{}{Du hast den Roboter so programmiert, das er eine Kernschmelze startet.}
{300}{}{Du hast den Roboter so programmiert, daß er eine Kernschmelze startet.}

GCSKEETR.MSG
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Du siehst einen Ghul in alten, grau fettfleckigen Kleidern.}
{100}{}{Du siehst einen Ghul in alten, fettfleckigen Kleidern.}

{162}{}{Ich werd hierfür einen Regencheck machen. Bis dann.}
dict.cc: I'll take a rain check on that. = Das verschiebe ich auf ein andermal.
{162}{}{Ich denke ich verschieb es auf ein andermal. Bis dann.}

{180}{}{Hast du schon meinen 3-Stufen-Plasma-Ttransformator gekriegt?}
{180}{}{Hast du schon meinen dreistufigen Plasma-Transformator gekriegt?}

{290}{}{ _ _ GECK haben. Du solltest vielleicht nach 'nem anderen Vault suchen.}
{290}{}{ _ _ GECK haben. Du solltest vielleicht nach 'ner anderen Vault suchen.}

{685}{}{Möchtest du, daß ich diese Nahkampfwaffe frisieree? Ich kann sie _ _
{685}{}{Möchtest du, daß ich diese Nahkampfwaffe frisiere? Ich kann sie _ _

giWell.msg
Spoiler for Hiden:
{101}{}{Du könntest Falsch liegen, aber als du in den Brunnenschacht siehst, _ _
{101}{}{Du könntest falsch liegen, aber als du in den Brunnenschacht siehst, _ _

hcchuck.msg
Spoiler for Hiden:
{100}{}{You see a dusty, sleepy-looking man.}
{100}{}{Du siehst einen verstaubten, schläfrigen Mann.}

hcDOC.msg
Spoiler for Hiden:
{195}{}{...und das, was wir euch Blagen nicht weitergeben wollen! _ _
{195}{}{...und das, was wir euch Plagen nicht weitergeben wollen! _ _

NEU 2.1.2b
#added by killap - RP
{402}{}{Kitsune.}
{403}{}{Dex.}
{404}{}{Cat Jules.}

hcdorgrd.msg
Spoiler for Hiden:
{222}{}{Im Kontex der Kirche; was ist mit "Erleuchtung" gemeint?}
{222}{}{Im Kontext der Kirche; was ist mit "Erleuchtung" gemeint?}

{254}{}{Das Erreichen des spirituellen Pfads, Wenn der limitierte Sinn von "Ich" in mit einem größeren "Wir" verflechet.}
{254}{}{Das Erreichen des spirituellen Pfads, Wenn der limitierte Sinn von "Ich" in ein größeres "Wir" übergeht.}

NEU 2.1.2b
#dumb dialogue added in RP 2.x
{400}{}{Me want in.}
{410}{}{[He looks at you oddly.] Well, you'll need a password then.}
{411}{}{Me pass gas, not word.}
{412}{}{Me want in!}
{420}{}{Listen, I don't have time for this. You clearly shouldn't be here, so beat it or you'll be sorry.}
{421}{}{Buh bye!}
{422}{}{Me want goodies inside. U die now.}

{430}{}{Last chance. Leave now or die.}
{431}{}{I warned you!}

HCELMO.msg
Spoiler for Hiden:
{110}{}{Marcus wird sauer sein, daß ich mich so besaufen habe.}
{110}{}{Marcus wird sauer sein, daß ich mich so besoffen habe.}

hceric.msg
Spoiler for Hiden:
VERÄNDERTE ZEILEN (von 2.0.2 zu 2.1.2b)
{100}{}{You see a greasy, sweating ghoul.}

{102}{}{You see a greasy, sweating ghoul. He looks quite miserable.}

HCHENCH.MSG
Spoiler for Hiden:
{103}{}{Ich sags dir, noch ne Gruppe Highwaymens und ich nehm für die nächste Reise Dynamit mit.}
{103}{}{Ich sags dir, noch ne Gruppe Wegelagerer und ich nehm für die nächste Reise Dynamit mit.}

{105}{}{Mann... die Arbeit bei der Unity-Patrouille macht einen echt alt.}
{105}{}{Mann... die Arbeit bei der Einheits-Patrouille macht einen echt alt.}

{115}{}{Was willste? Siehst du nicht das ich mich ausruhe??}
{115}{}{Was willste? Siehst du nicht daß ich mich ausruhe??}

{118}{}{Ich glaub ich brauch ne Pause..}
{118}{}{Ich glaub ich brauch ne Pause.}

{200}{}{Kann ich Helfen?}
{200}{}{Kann ich helfen?}

{216}{}{ _ _ Noch irgendwelche fragen?}
{216}{}{ _ _ Noch irgendwelche Fragen?}

{217}{}{Nun, er ist ein Bischen halbseiden. Aber ich denk die Leute sind heutzutage einfach so. Noch was?}
{217}{}{Nun, er ist ein bißchen halbseiden. Aber ich denk, die Leute sind heutzutage einfach so. Noch was?}

{219}{}{ _ _ Ich denk er ist jemand der irgendeinen Ort in eile Aufgeben musste. Noch was?}
{219}{}{ _ _ Ich denk er ist jemand der irgendeinen Ort in Eile verlassen musste. Noch was?}

{451}{}{ , die Karawanenwache.}
{451}{}{, die Karawanenwache.}

hcLIZ.msg
Spoiler for Hiden:
{201}{}{ _ _ hab. Wärst du interessiert an eine Rüstung für deinem Hund? für $2000 gehört sie dir.}
{201}{}{ _ _ hab. Wärst du interessiert an einer Rüstung für deinen Hund? Für $2000 gehört sie dir.}

{205}{}{Oh gut. Was haben sie sonst noch da?}
{205}{}{Oh gut. Was hast du sonst noch da?}

hcMANSON.msg
Spoiler for Hiden:
{110}{}{Ich versteh kein Wort von deinem blöden Gebrabbel. Raus hier, bevor ich auch noch wirrim Kopf werde.}
{110}{}{Ich versteh kein Wort von deinem blöden Gebrabbel. Raus hier, bevor ich auch noch wirr im Kopf werde.}

hcMARCUS.msg
Spoiler for Hiden:
{102}{}{Du siehst einen stämmigen alten Mutanten mit erschöpftem Gesichtsausdruck.
 Er sieht immer noch kräftig und widerstandsfähig aus.}
{102}{}{ _ _ Er wirkt immer noch kräftig und widerstandsfähig.}

{138}{mcs11}{ _ _ würde. Wir rangelten uns eine Weile -vielleicht ein oder zwei Tage _ _
{138}{mcs11}{ _ _ würde. Wir rangelten uns eine Weile - vielleicht ein oder zwei Tage _ _

{40000}{}{ _ _ als als würde er in nächster Zeit keine Karavanen mehr leiten.}
{40000}{}{ _ _ als als würde er in nächster Zeit keine Karawanen mehr leiten.}

{40003}{}{Du hast Chad für Schuldig befunden von den Karavanen Geld zu Unterschlagen.}
{40003}{}{Du hast Chad für schuldig befunden von den Karawanen Geld zu Unterschlagen.}

{40004}{}{Du hast Chad für Schuldig befunden von den Karavanen Geld zu Unterschlagen. _ _
{40004}{}{Du hast Chad für schuldig befunden von den Karawanen Geld zu Unterschlagen. _ _

HCMICKY.msg
Spoiler for Hiden:
{111}{}{Äh, ja, um es genau zu sagen. Ich schätze, du wärst genau der richtige Partner für ein "joint venture.".}
{111}{}{Äh, ja, um es genau zu sagen. Ich schätze, du wärst genau der richtige Partner für ein "joint venture".}


HCOLDGHL.msg
Spoiler for Hiden:
{120}{}{Magst Du Mtanten? Ich schon.}
{120}{}{Magst Du Mutanten? Ich schon.}

hcRSUPER.msg
Spoiler for Hiden:
{113}{}{Hör zu, mein Sohn, es tut mir leid, daá Du kein Gedächtnis hast. _ _
{113}{}{Hör zu, mein Sohn, es tut mir leid, daß du kein Gedächtnis hast. _ _

{132}{}{In Ordnung. Gib uns einen Tag undwir machen es für Dich fertig.}
{132}{}{In Ordnung. Gib uns einen Tag und wir machen es für dich fertig.}

hcsuper.msg
Spoiler for Hiden:
{113}{}{Hör mal, mit tut es ja auch leid, daß du blöd bist, aber du darfst dich hier nicht aufhalten. Ab mit dir.}
{113}{}{Hör mal, mir tut es ja auch leid, daß du blöd bist, aber du darfst dich hier nicht aufhalten. Ab mit dir.}

hctyphon.msg
Spoiler for Hiden:
{103}{}{Na, wie geht's, Kindchen, willkommen im alten Ghul Haus!}
{103}{}{Na, wie geht's, Kindchen, willkommen im Heim der alten Ghuls!}

{112}{}{ _ _ Wenn mir jemand den ein oder anderen Gefallen tut, würde ich _ _
{112}{}{ _ _ Wenn mir jemand den einen oder anderen Gefallen tut, würde ich _ _

{127}{}{Hier! [Du gibst Cat's Paw zu Typhon]}
{127}{}{Hier! [Du gibst Typhon ein Cat's Paw.]}

{130}{}{Hier hast Du sie. [Du gibst Cat's Paw zu Typhon]}
{130}{}{Hier hast Du eins. [Du gibst Typhon das Cat's Paw.]}

{155}{}{ _ _ hat, deshalb bin ich mutiert aufgewachsen.. Hat für mich nie einen anderen Weg gegeben.}
{155}{}{ _ _ hat, deshalb bin ich mutiert aufgewachsen. Hat für mich nie einen anderen Weg gegeben.}

{167}{}{Ja. [Du gibst das Cat's Paw Magazin zu Typhon]}
{167}{}{Ja. [Du gibst Typhon das Cat's Paw Magazin.]}

{169}{}{Jau. Hier ist es. [Du gibst das Cat's Paw Magazin an Typhon]}
{169}{}{Jau. Hier ist es. [Du gibst Typhon das Cat's Paw Magazin.]}

{172}{}{ _ _ Ich bin eine uralter Ghul und ich kann Dir versichern, ich habe viel Sitzfleisch! _ _}
      - I gotta have relaxation! -
{172}{}{ _ _ Ich bin eine uralter Ghul und ich kann Dir versichern, ich brauch die Entspannung! _ _}

{186}{}{Ich bin jetzt völlig erledigt. Bring mir ein paar faule Gedärme, dann können wir über den Schatz reden.
 Phil, der Barkeeper, wird für Dich darauf aufpassen.}
 - should be able to take care o' that -
{186}{}{Ich bin jetzt völlig erledigt. Bring mir einen Rachenputzer, dann können wir über den Schatz reden.
 Phil der Barkeeper sollte dir welchen besorgen können.}

{189}{}{Da, nimm! [Du gibst Typhon faule Gedärme]}
{189}{}{Da, nimm! [Du gibst Typhon einen Rachenputzer.]}

{190}{}{Hab es schon. Hier. [Du gibst Typhon faule Gedärme]}
{190}{}{Hab ihn schon. Hier. [Du gibst Typhon einen Rachenputzer.]}

{223}{}{ _ _  Das liegt aber schon  viele Jahr zurück und  _ _  wie ich damals versucht habe,
 einen Ort zu finden, der abgerissen oder niedergewalzt werden kann. _ _
    - that wasn't likely to be torn down or plowed over. -
{223}{}{ _ _  Das liegt aber schon viele Jahre zurück und  _ _  wie ich damals versucht habe,
 einen Ort zu finden, der weder abgerissen noch umgepflügt werden kann. _ _

{342}{}{Ja, ich habe mich mit Planzenkreuzung befaßt.}
{342}{}{Ja, ich habe mich mit Pflanzenkreuzung befaßt.}

hicdshlf.msg
Spoiler for Hiden:
etwas rausfinden <- im Gegesatz zu -> irgendwo raus finden
{106}{}{ _ _ Alles was du raus gefunden hast ist, dass Chad _ _ langweiliger Kerl. Gerade als du seine
 Unterwäsche durchwühlen willst, hörst du ein Pochen hinter der Tür und du siehst, wie sich der Griff bewegt...}
{106}{}{ _ _ drawers, you hear a cough from the front door
{106}{}{ _ _ Alles was du rausgefunden hast ist, dass Chad _ _ langweiliger Kerl. Gerade als du seine
 Unterwäsche durchwühlen willst, hörst du ein Husten hinter der Tür und du siehst, wie sich der Griff bewegt...}

{110}{}{ _ _ Alles was du raus gefunden hast ist, dass Chad _ _
{110}{}{ _ _ Alles was du rausgefunden hast ist, dass Chad _ _

hichaddr.msg
Spoiler for Hiden:
{101}{}{Diese Tür ist aus massiven Holz. Sie wurde mit einer neuen Art von Schloss gebaut.}
{101}{}{Diese Tür ist aus massivem Holz. Sie wurde mit einer neuen Art von Schloss gebaut.}

{104}{}{Etwas scheint an diesen Schloss anders zu sein. Du entscheidest dich zu gehen.}
{104}{}{Etwas scheint an diesem Schloss anders zu sein. Du entscheidest dich zu gehen.}

NEU 2.1.2b
#added in RP 2.1
{106}{}{That doesn't even put a scratch on the door.}

himndor.msg
Spoiler for Hiden:
VERÄNDERTE ZEILEN (von 2.0.2 zu 2.1.2b)
{101}{}{This is a type of door used in bank vaults. It would take several direct explosives hits to take it down. It is locked.}
{102}{}{This is a type of door used in bank vaults. It would take several direct explosives hits to take it down. It is unlocked.}
NEU 2.1.2b
#added in RP 2.1
{110}{}{The explosion rattles the door. While greatly weakened, the door remains in place.}
{111}{}{The door explodes into pieces. Nothing remains of it.}

hisafe.msg
Spoiler for Hiden:
{171}{}{Deine Mangelhaften Fähigkeiten haben das Schloss beschädigt.}
{171}{}{Durch deine mangelhaften Fähigkeiten wurde das Schloss beschädigt.}

{172}{}{Du schaffst es nicht, das Schloss des Safes zu öffnen.}
{172}{}{Du schaffst es nicht, das Schloss zu öffnen.}

{189}{}{Du schließt geschickt den Safe.}
{189}{}{Du verschließt geschickt den Safe.}

{190}{}{Du schaffst es nicht, das Schloss des Safes zu schließen.}
{190}{}{Du schaffst es nicht, den Safe zu verschließen.}

icScout.msg
Spoiler for Hiden:
{642}{}{Zu spät, mein lieber Wilder. Du wirst dich dich deine Ahnen anschließen... in ca 12 Sekunden.}
{642}{}{Zu spät, mein lieber Wilder. Du wirst dich deinen Ahnen anschließen... in zirka 12 Sekunden.}

{800}{}{Laufender Schatten glaubt dir nicht. Laufender Schatten hat zu ende geredet. Wiedersehen.}
{800}{}{Laufender Schatten glaubt dir nicht. Laufender Schatten hat zu Ende geredet. Wiedersehen.}

{921}{}{Höre mir zu! Unsere Älteste hat deinen tot vorhergesehen. Das _ _
{921}{}{Höre mir zu! Unsere Älteste hat deinen Tod vorhergesehen. Das _ _

{1001}{}{In eins, zwei Tagen werden die Raider diesen Ort verlassen haben. Dann kann ich mich nach Informationen umsehen.}
{1001}{}{In ein, zwei Tagen werden die Raider diesen Ort verlassen haben. Dann kann ich mich nach Informationen umsehen.}

KCDUNTON.MSG
Spoiler for Hiden:
{100}{}{{Du siehst einen von zwei sich sehr ähnelnden Männern - sie könnten Zwillinge sein. _ _
{100}{}{Du siehst einen von zwei sich sehr ähnelnden Männern - sie könnten Zwillinge sein. _ _

{264}{265}{266}{267}
armdrücken geändert in Armdrücken

{482}{}{Ich bin bereit, diesem Idioten von Herdenjungen eine Lektion zu erteilen.}
{482}{}{Ich bin bereit, diesem Idioten von Hüterjungen eine Lektion zu erteilen.}

{702}{}{ _ _ Ihr seid einfach nur ein paar unütze Raufbolde.}
{702}{}{ _ _ Ihr seid einfach nur ein paar unnütze Raufbolde.}

{704}{}{Wenn ihr aufhört die Brahmin zu stehlen und Torr zu verarschen, wede ich mich nicht eimischen. _ _
 beim Brahmin stehlen erwische, wird viele mehr als das eh nicht mehr, von euch übrig bleiben. Verstanden?!}
{704}{}{Wenn ihr aufhört die Brahmin zu stehlen und Torr zu verarschen, werde ich mich nicht einmischen. _ _
 beim Brahminstehlen erwische, wird nicht mehr viel von euch übrig bleiben. Verstanden?!}

{800}{}{Ich habe einen haufen Käferteile in den Shuppen oben bei der Weide gefunden. Wisst ihr für was die gut sind?}
{800}{}{Ich habe einen Haufen Käferteile in dem Schuppen oben bei der Weide gefunden. Wisst ihr für was die gut sind?}

KCMAIDA.MSG
Spoiler for Hiden:
{428}{}{Danke für den Tip. Lass mich dich nochwas anderes Fragen.}
{428}{}{Danke für den Tip. Lass mich dich noch was anderes fragen.}

{600}{}{[WEITER]}
{600}{}{[Weiter]}

{712}{}{Interessant. Sonst noch etwas neues, was ich Wissen sollte?}
{712}{}{Interessant. Sonst noch etwas neues, was ich wissen sollte?}

KCSULIK.msg
Spoiler for Hiden:
{3200}{}{Ja, ich sprach mit Mrs. Buckner bezüglich deiner schulden. Ich muss nur ein paar dinge
 für Maida erledigen. Ich werde mich wieder bei dir melden, wenn ich mit ihr gesprochen habe.}
{3200}{}{Ja, ich sprach mit Mrs. Buckner bezüglich deiner Schulden. Ich muss nur ein paar Dinge
 für Maida erledigen. Ich werde mich wieder bei dir melden, wenn ich mit ihr gesprochen habe.}

VERÄNDERTE ZEILEN (von 2.0.2 zu 2.1.2b)
{481}{slk27nb}{Quiet that which is under the water or the salvation of your tribe will also go under.}
{482}{slk27nc}{That which pushes the great steel tree into the sky must go to cradle the tribe.}
{483}{slk27nd}{Your people are worth more than the dark gold. Carry them with no less care.}

klaratcv.msg
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Du betrittst ein Höhlennetzwerk in der nähe von Trapperstadt. Der Geruch des Rattenkotes brennt in deinen Augen.}
{100}{}{Du betrittst ein Höhlennetzwerk in der Nähe von Trapperstadt. Der Dunst des Rattenkots brennt in deinen Augen.}

mcAtkDog.msg
Spoiler for Hiden:
{300}{}{Du tötest alle Hunde, die die Brahim angegriffen haben.}
{300}{}{Du tötest alle Hunde, die die Brahmin angegriffen haben.}

mcGrisha.msg
Spoiler for Hiden:
{1156}{}{Ich finde über Geschmak kann man sich streiten.}
{1156}{}{Ich finde, über Geschmack kann man sich streiten.}

{1157}{}{Ich bin froh das Grisham nicht mehr am leben ist um das mit anzusehen.}
{1157}{}{Ich bin froh das Grisham nicht mehr am Leben ist um das mit anzusehen.}

{1228}{}{ _ _ Ich gehe en Priester holen, um das hier nach Gesetzt ablaufen zu lassen, wenn er fertig ist _ _
{1228}{}{ _ _ Ich geh 'n Priester holen, um das hier nach Gesetz ablaufen zu lassen, wenn er fertig ist _ _

{1229}{}{Ich kann nicht leugnen dass das mich nicht anmacht, aber _ _
{1229}{}{Ich kann nicht leugnen dass mich das nicht anmacht, aber _ _

mcKarl.msg
Spoiler for Hiden:
{205}{}{Was bissn' du für einer?  Hick... Macht sich über 'n armen, obdachlosen Farm... hick ...er lustig. Hau ab!}
{205}{}{Was bissn' du für einer? (Hick) Macht sich über 'n armen, obdachlosen Farm... (hick) ...er lustig. Hau ab!}

{212}{}{Warum sagst'n das nich' gleich. (hick) Ich weiß, wo man das kriegt. (hick) Garten E... [Karl fällt _ _
{212}{}{Warum sagst'n das nich' gleich. (hick) Ich weiß, wo man das kriegt. (hick) Garden E... [Karl fällt _ _

{219}{}{Mistkerl. Ich wette, du kaufst Jet mit dem Geld, das du erbetteltst, stimmt's?}
{219}{}{Mistkerl. Ich wette, du kaufst Jet mit dem Geld, das du erbettelst, stimmt's?}

{400}{}{Du hast Karl auf seinem Weg, zurück nach Modoc, geschickt.}
{400}{}{Du hast Karl auf den Weg zurück nach Modoc geschickt.}

mcMiria.msg
Spoiler for Hiden:
{420}{}{Uncle Biff!}
{420}{}{Onkel Biff!}

miWalSfe.msg
Spoiler for Hiden:
deutsche msg:
{200}{}{ öffnet den Wandsafe.}
{201}{}{ verschließt den Wandsafe.}

{210}{}{ kann den Wandsafe nicht verschließen.}
{211}{}{ kann den Wandsafe nicht öffnen.}

englische msg:
{200}{}{You successfully unlock the wall safe.}
{201}{}{You successfully lock the wall safe.}

{210}{}{You fail to lock the wall safe.}
{211}{}{You fail to unlock the wall safe.}

geändert:
{200}{}{Du öffnest den Wandsafe.}
{201}{}{Du verschließt den Wandsafe.}

{210}{}{Du kannst den Wandsafe nicht verschließen.}
{211}{}{Du schaffst es nicht, den Wandsafe zu öffnen.}

Offline Lexx

  • Administrator
  • Auserwähltes Wesen
  • Beiträge: 17.726
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1723 am: 06. Dezember 2010, 21:51:58 Uhr »
@hcMARCUS.msg: Karawanen wird mit w und nicht mit v geschrieben.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die

Offline Wiking

  • Geckojäger
  • Beiträge: 42
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1724 am: 06. Dezember 2010, 22:23:21 Uhr »
@ Lexx

Die eingefärbten Wörter oder Zeichen sind die Fehler die ich entdeckt habe. (Zeile 1)
Die jeweiliger Zeile darunter ist der korrigierte Text.

Und weiter:

NC3MONTE.MSG
Spoiler for Hiden:
{232}{}{Yo, Lady, ärger dich nicht mit den Kasinos rum. Komm und spiel mit  Monte.}
{232}{}{Yo, Lady, ärger dich nicht mit den Kasinos rum. Komm und spiel mit Monte.}

{364}{}{(Monte benutzt die markierten Karten. Jeder Karte wird die richtige sein.)}
{364}{}{(Monte benutzt die markierten Karten. Jede Karte wird die richtige sein.)}

{405}{}{Weißt du wer Whrigts Kind beliefert hat? Ihn von Jet abhängig gemacht hat?}
{405}{}{Weißt du wer Wrights Kind beliefert hat? Ihn von Jet abhängig gemacht hat?}

{420}{}{Äh... gut... (scheint als ob er einen innere Kampf austrägt) _ _ wenn ich du wäre, Würde ich _ _
{420}{}{Äh... gut... (Scheint als ob er einen inneren Kampf austrägt.) _ _ wenn ich du wäre, würde ich _ _

{425}{}{(Er verengt seine Augen) Ich würde ol' Jules _ _
{425}{}{(Er kneift die Augen zusammen.) Ich würde ol' Jules _ _

{430}{}{ _ _ Er sagt er würde Waffen aufrüsten, aber ich hab ihm noch nie arbeiten gesehen. _ _
{430}{}{ _ _ Er sagt er würde Waffen aufrüsten, aber ich hab ihn noch nie arbeiten gesehen. _ _

{466}{}{Weißt du wer Whrigts Kind beliefert hat? Ihn von Jet abhängig gemacht hat?}
{466}{}{Weißt du wer Wrights Kind beliefert hat? Ihn von Jet abhängig gemacht hat?}

{530}{}{(Er verengt seine Augen zu Schlitzen) Für den Preis weiß ich gar nichts.}
{530}{}{(Er kneift die Augen zusammen.) Für den Preis weiß ich gar nichts.}

{535}{}{Das stimmt... (Er verengt seine Augen zu Schlitzen) ...Ich würde _ _
{535}{}{Das stimmt... (Er kneift die Augen zusammen.) ...ich würde _ _

{550}{}{Bist du Taub? ICH SAGTE 200 Chips, nicht weniger.}
{550}{}{Bist du taub? ICH SAGTE 200 Chips, nicht weniger.}

{560}{}{Massengrab südlich der Stadt. stinkt bis zu Himmel.}
{560}{}{Massengrab südlich der Stadt. Stinkt zu Himmel.}

VERÄNDERTE ZEILEN (von 2.0.2 zu 2.1.2b)
{245}{}{Let's play.}

{247}{}{I'm familiar with the game. Let's play.}

ncBigJes.msg
Spoiler for Hiden:
{761}{}{Wirklich. Dann ist es ja gut, daß du keine Metamphetamine oder Stimulantia nimmst. _ _
{761}{}{Wirklich. Dann ist es ja gut, daß du keine Methamphetamine oder Stimulantia nimmst. _ _

{317}{}{Huoa! Warte... laß uns darüber reden! Komm schon,...}
{317}{}{Huoa! Warte... laß uns darüber reden! Komm schon...}

ncBishop.msg
Spoiler for Hiden:
{251}{}{ _ _ Inhalt, schnappt sie wieder zu) Sie ist wirklich von Moore. Sagt, du bist OK,. Dein _ _
{251}{}{ _ _ Inhalt, schnappt sie wieder zu.) Sie ist wirklich von Moore. Sagt, du bist OK. Dein _ _

{670}{}{ _ _ einfach ein gut plazierter Schuß, und schon nehmen sie Maß für seinen Sarg.
 Sieh einfach zu, daß du überhaupt dazu KOMMST, einen Schuß zu plazieren.}
{670}{}{ _ _ einfach ein gut platzierter Schuß, und schon nehmen sie Maß für seinen Sarg.
 Sieh einfach zu, daß du überhaupt dazu KOMMST, einen Schuß zu platzieren.}

ncBisMen.msg
Spoiler for Hiden:
{151}{}{Du siehst einen von Bishops Männern. Er sucht die Gegend ab und fingert an seiner Waffe herum.}
{151}{}{Du siehst einen von Bishops Männern. Er beobachtet die Gegend und fingert an seiner Waffe herum.}

{283}{}{Ich bin ein großer Fan deiner arbeit in Pokeahotass.}
{283}{}{Ich bin ein großer Fan deiner Arbeit in Pokeahotass.}

doppelt!?
{305}{}{Willst du in Golgotha enden, Wilder? Tu das Ding weg.}
{305}{}{Willst du nach Golgotha, Sklavenhändler? Hör auf hier rumzuschleichen.} <<-gelöscht

{305}{}{You looking to fill a grave in Golgotha, tribal? Put that thing away.}

{333}{}{Willst du, dass Spiel, noch einmal ,mit einem anderen Charakter durchspielen?}
{333}{}{Willst du das Spiel noch einmal mit einem anderen Charakter durchspielen?}

{388}{}{Ich habe deinen Kampf im Ring gesehen. Du hast einen verdammt guten Hacken.}
{388}{}{Ich habe deinen Kampf im Ring gesehen. Du hast einen verdammt guten Haken.}

{405}{}{Ich bin ein großer Fan deiner arbeit in Pokeahotass.}
{405}{}{Ich bin ein großer Fan deiner Arbeit in Pokeahotass.}

{414}{}{Hey, wirste heute abend hier tanzen?}
{414}{}{Hey, wirste heute Abend hier tanzen?}

{1228}{}{ Familie ist ein Haufen von Feiglingen. Was hälst du davon?}
{1228}{}{ Familie ist ein Haufen von Feiglingen. Was hältst du davon?}

ncBoxFan.msg
Spoiler for Hiden:
{1209}{}{ ist der Bsete Boxer den ich je gesehen hab.}
{1209}{}{ ist der beste Boxer den ich je gesehen hab.}

{1216}{}{ ist führsorgend und pflegend. Das hat er mir letzte Nacht erzählt.}
{1216}{}{ ist fürsorglich und pflegend. Das hat er mir letzte Nacht erzählt.}
auch {328}

{1250}{}{, du bist der MAnn!}
{1250}{}{, du bist der Mann!}

{1253}{}{ war fast unbekannt, frisch aus dem Ödland, bevor er nach New Reno kahm um zu boxen. Mysteriös! Tötlich!}
{1253}{}{ war fast unbekannt, frisch aus dem Ödland, bevor er nach New Reno kam um zu boxen. Mysteriös! Tödlich!}

{1256}{}{! Jag ihm zu Teufel!}
{1256}{}{! Jag ihn zum Teufel!}

{1271}{}{ war fast unbekannt, frisch aus dem Ödland, bevor sie nach New Reno kah mu zu boxen. Sie ist so mysteriös!}
{1271}{}{ war fast unbekannt, frisch aus dem Ödland, bevor sie nach New Reno kam um zu boxen. Sie ist so mysteriös!}

{1286}{}{ war fast unbekannt, frisch aus dem Ödland, bevor er nach New Reno kahm um zu boxen! Mysteriös! Tötlich}
{1286}{}{ war fast unbekannt, frisch aus dem Ödland, bevor er nach New Reno kam um zu boxen! Mysteriös! Tödlich!}

{1304}{}{ war fast unbekannt, frisch aus dem Ödland, bevor sie nach New Reno kah mu zu boxen. Sie ist so mysteriös!}
{1304}{}{ war fast unbekannt, frisch aus dem Ödland, bevor sie nach New Reno kam um zu boxen. Sie ist so mysteriös!}

{351}{}{Ich habe etwas Schweiß von dir in einem Glaß zu Hause.}
{351}{}{Ich habe etwas Schweiß von dir in einem Glas zu Hause.}

{1360}{}{, du bist der beste Boxchampion, deh ich je gesehen habe.}
{1360}{}{, du bist der beste Boxchampion, den ich je gesehen habe.}

{363}{}{Ich hörte du bist ein unbekannter, frisch aus dem Ödland, bevor du nach New Reno kahmst um zu boxen. Woher kommst du?}
{363}{}{Ich hörte du warst ein Unbekannter, frisch aus dem Ödland, bevor du nach New Reno kamst um zu boxen. Woher kommst du?}

{380}{}{Kiss for luck?}
{380}{}{Einen Kuss als Glücksbringer?}

{1381}{}{, you are the man!}
{1381}{}{, du bist der Mann!}

{397}{}{Ich hörte du warst unbekannt, frisch aus dem Ödland, bevor du nach New Reno kahmst um zu boxen. Woher kommst du?}
{397}{}{Ich hörte du warst unbekannt, frisch aus dem Ödland, bevor du nach New Reno kamst um zu boxen. Woher kommst du?}

ncCasBou.msg
Spoiler for Hiden:
{201}{}{Uh, sir...oder ma'am...du mußt diese Rüstung abnehmen... ach, eigentlich - was soll's.}
{201}{}{Äh, Sir... oder Ma'am... du mußt diese Rüstung abnehmen... ach, eigentlich - was soll's.}

{202}{}{Sir... ma'am... du kannst das im Casino nicht tragen... uh, ausser du möchtest wirklich rein. Egal komm rein.}
{202}{}{Sir...ma'am...you can't wear that in the casino...uh, unless you really want to. Nevermind.}
{202}{}{Sir... Ma'am... du kannst das im Kasino nicht tragen... äh, außer du möchtest unbedingt. Vergiss es.}

{215}{}{Guten Abend, sir.}
{215}{}{Guten Abend, Sir.}

{216}{}{'N Abend, Mister.}
{216}{}{'n Abend, Mister.}

{220}{}{Guten Abend, ma'am.}
{220}{}{Guten Abend, Ma'am.}

 "sir"  292 - 293 - 311
 "ma'am" 296 - 297 - 298 - 299 - 316 - 317

{235}{}{Freund, du gehst ins Falsche Casino!}
{235}{}{Freund, du gehst ins Falsche Kasino!}

{276}{}{Bist du hier um mir ein paar neue Kretionen vorzustellen, Myron?}
{276}{}{Bist du hier um mir ein paar neue Kreationen vorzustellen, Myron?}

{280}{}{Keine Mutanten. ER muss draussen warten!}
{280}{}{Keine Mutanten. ER muss draußen warten!}

{281}{}{Behalt dein Haustier draussen, Mutanten-Freund!}
{281}{}{Behalt dein Haustier draußen, Mutantenfreund!}

{321}{}{Hey, Willkommen im Kasino! Möchtest du heute Abend Tanzen?}
{321}{}{Hey, Willkommen im Kasino! Möchtest du heute Abend tanzen?}

{323}{}{Wollen wir uns nicht ein bischen in der Besenkammer vergnügen.}
{323}{}{Wollen wir uns nicht ein bißchen in der Besenkammer vergnügen.}

{324}{}{Ich habe gehört Tommy the Balls möchte dir Privat unterricht geben.}
{324}{}{Ich habe gehört Tommy the Balls möchte dir Privatunterricht geben.}

{335}{}{Geh jemand andreren nerven, Schlampe.}
{335}{}{Geh jemand anderen nerven, Schlampe.}

{346}{}{So so Sippling. Ruh dich davon aus die Welt zu retten und hab etwas spass.}
{346}{}{Yer all right, tribal. Take a rest from saving the world and have some fun.}
{346}{}{Du bist toll, Sippling. Ruh dich davon aus die Welt zu retten und hab etwas Spaß.}
auch {354}

{352}{}{Die Enklave zu besiegen heist du bist schlimmer als Tommy the Balls.}
{352}{}{Die Enklave zu besiegen heißt, du bist schlimmer als Tommy the Balls.}

{361}{}{Der Ghul bleibt draussen!}
{361}{}{Der Ghul bleibt draußen!}

{362}{}{Wir lassen hier keine Ghule rein. Bring ihn zurück nach Gecko wo der rest von seinesgleichen ist.}
{362}{}{Wir lassen hier keine Ghule rein. Bring ihn zurück nach Gecko wo der Rest von seinesgleichen ist.}

NCCHRWRI.msg
Spoiler for Hiden:
{150}{}{Du siehst einen großen, jungen Mann mit einem Tomahawk. Er trägt jede Menge Leder und Ketten.}
{150}{}{You see a tall young man with a mohawk. He's wearing a lot of chains and leather.}
{150}{}{Du siehst einen großen, jungen Mann mit Irokesenschnitt. Er trägt jede Menge Leder und Ketten.}

{201}{}{Voll weiter, }
{201}{}{Full on, }
{201}{}{Großartig, }

{497}{}{ _ _ und Little Jesus... Ich wird sie mir mal ansehen. Danke für die Info, Chris. }
{497}{}{ _ _ und Little Jesus... ich werd sie mir mal ansehen. Danke für die Info, Chris. }

NCCODY.msg
Spoiler for Hiden:
{175}{}{Du siehst einen zerlumpten Waisen. Auf den zerschlissenen Hemdresten ist "Cody" gekritzelt.}
{175}{}{Du siehst einen zerlumpten Waisen. Auf die zerfledderten Hemdreste ist "Cody" gekritzelt.}

{178}{}{Du siehst Cody. Seine Name ist auf dem zerlumpten Überresten seines Hemdes zu lesen.}
{178}{}{Du siehst Cody. Sein Name ist auf den zerlumpten Überresten seines Hemdes zu lesen.}

{221}{}{[Codys Augen werden groß und rennt weg.]}
{221}{}{[Cody reißt die Augen auf und rennt weg.]}

{290}{}{[Cody blickt ängstlich auf die andere Straßenseite zu Jules, welcher wiederum auf euch schaut.]}
{290}{}{[Cody blickt ängstlich auf die andere Straßenseite zu Jules, welcher euch beobachtet.]}

{291}{}{[Cody blickt ängstlich auf die andere Straßenseite zu dem Schwarzen Mann, welcher wiederum auf euch schaut.]}
{291}{}{[Cody blickt ängstlich auf die andere Straßenseite zu dem schwarzen Mann, welcher euch beobachtet.]}

{293}{}{Oh, WIRKLICH... Gut, du weißt was jetzt passiert, Cody? Der böse man der }
{293}{}{Oh, WIRKLICH... gut, du weißt was jetzt passiert, Cody? Der böse Mann der }

{320}{330}
Seine Augen werden groß, dann rennt er weg.
Dann reißt er die Augen auf und rennt weg.

ncEldrid.msg
Spoiler for Hiden:
{220}{}{'Ne 9mm is' OK, aber 'ne Kaliber 233 hat bremsende Kraft...}
{220}{}{'Ne 9mm is' OK, aber 'ne Kaliber 233 hat mannstoppende Wirkung...}

{480}{}{(Lächelt, reibt sich die Hände, während du das Geld auf den Tisch legst.)
 Also gut, hier hast du's. Kann ich noch was für dich tun?}
{480}{}{(Lächelt, reibt sich die Hände, während du das Geld auf den Tisch legst.)
 Also gut, hier hast du's. }


NCFTULLY.MSG
Spoiler for Hiden:
{521}{}{Kommt hoch...}
{521}{}{Tretet näher...}

{761}{}{Jaaa...(lächelt, leckt sich die Lippen)...Huhhrennn...(beginnt, den Flaschenhals zu streicheln)}
{761}{}{Jaaa... (Lächelt, leckt sich die Lippen.) ...Huhhrennn... (Beginnt, den Flaschenhals zu streicheln.)}

{2004}{}{(Du nimmst deinen PipBoy raus und hältst ihn Pfarrer Tully hin, _ _
{2004}{}{(Du nimmst deinen PIPBoy raus und hältst ihn Pfarrer Tully hin, _ _

{2025}{}{Hab ich, ich habs aber schon getrunken. Wow das ist echt hartes Zeug.}
{2025}{}{Hab ich, hab ihn aber schon getrunken. Wow das ist echt hartes Zeug.}

VERÄNDERTE ZEILEN (von 1.2 zu 2.1.2b)
{2011}{}{I dunno if I’d say they *kicked* me out . . . but _ _
{2011}{}{I dunno if I’d say they *kicked* me out... but _ _

ncJimmyJ.msg
Spoiler for Hiden:
{228}{}{Wenn du zum Himmel fliegen und eine Spur hinter dir herziehen willst, dann ist Jimmy der Man für dich.}
{228}{}{Wenn du zum Himmel fliegen und eine Spur hinter dir herziehen willst, dann ist Jimmy der Mann für dich.}

{500}{}{ _ _ oder völlig durchgedreht. Jetzt handele ich meistens direkt mit den Mordinos.}
{500}{}{ _ _ oder völlig durchgedreht. Jetzt handle ich meistens direkt mit den Mordinos.}

NCJULES.msg
Spoiler for Hiden:
{466}{}{Tja, ich hatte ein paar Fragen,...}
{466}{}{Tja, ich hatte ein paar Fragen...}

{1005}{}{ _ _ und natürlich hab ich auch DAS Zeug überhaupt, mit der du fliegen kannst... Jet.}
{1005}{}{ _ _ und natürlich hab ich auch DAS Zeug überhaupt, mit dem du fliegen kannst... Jet.}
auch {1006}

{1201}{}{Nein, da ist... ach egal. Ich hatte noch ein paar Fragen...}
{1201}{}{Nein, das ist... ach egal. Ich hatte noch ein paar Fragen...}

ncJunkie.msg
Spoiler for Hiden:
{233}{}{Ich weiß Fallout 2 ist kein 3D Spiel, aber es sollte trotdem mit meiner neuen Geforce Karte laufen.}
{233}{}{Ich weiß Fallout 2 ist kein 3D Spiel, aber es sollte trotzdem mit meiner neuen Grafikkarte laufen.}
auch {257}

{270}{}{Oh, ich wurde dir gerne für deinen Sieg über die Enklave zujubel, aber mein Kopf tut zu weh. _ _
{270}{}{Oh, ich würde dir gerne für deinen Sieg über die Enklave zujubeln, aber mein Kopf tut zu weh. _ _

{274}{}{Ich habe auch mal die welt gerettet. _ _
{274}{}{Ich habe auch mal die Welt gerettet. _ _

{277}{}{ _ _ so, dass wir weniger wichtigen NPCs mit den Konsequencen leben müssen.}
{277}{}{ _ _ so, dass wir weniger wichtigen NPCs mit den Konsequenzen leben müssen.}
auch {297}

{279}{}{Ja, ja, ist großartig, dass du da sspiel durch hast. natürlich bedeutet das, _ _
{279}{}{Ja, ja, ist großartig, dass du das Spiel durch hast. Natürlich bedeutet das, _ _

{295}{}{Nächstes mal, wenn du der Enklave in den Arsch tritts hol mich vorher ab und wir machen das ZUSAMMMNEN.}
{295}{}{Nächstes mal, wenn du der Enklave in den Arsch trittst hol mich vorher ab und wir machen das ZUSAMMEN.}

{298}{}{Du solltest da sSpiel noch einmal spielen, diesmal jedoch als Karather mit erhöhten Stoffwechsel. _ _
{298}{}{Du solltest das Spiel noch einmal spielen, diesmal jedoch als Charakter mit erhöhtem Stoffwechsel. _ _

{303}{}{Lass uns etwas Jet nehmen und deinen sieg feiern. Du zahlst.}
{303}{}{Lass uns etwas Jet nehmen und deinen Sieg feiern. Du zahlst.}

{320}{}{wie geht man mit diesem Ding uafs Klo?}
{320}{}{wie geht man mit diesem Ding aufs Klo?}

{325}{}{Hast du ein paar chips...? Oh, vergiss es.}
{325}{}{Hast du ein paar Chips...? Oh, vergiss es.}

{350}{}{Gib mir Jet und ich sage dir wo du hier ganz einfach ein ppar Sklaven herbekommst Sklavenhändler.}
{350}{}{Gib mir Jet und ich sage dir wo du hier ganz einfach ein paar Sklaven herbekommst Sklavenhändler.}

{382}{}{Suchst du jemanden mit dem du hig werden kannst?}
{382}{}{Suchst du jemanden mit dem du high werden kannst?}

{399}{}{He, schwester? Kannste mir fliegen helfen?}
{399}{}{He, Schwester? Kannste mir fliegen helfen?}

{425}{}{Ich sollte hier Schönheitskönigin in Reno sein. Ich ahbs noch immer drauf...}
{425}{}{Ich sollte hier Schönheitskönigin in Reno sein. Ich habs noch immer drauf...}

{433}{}{Hey, äh...hast du etwas Jet mein Freund? Ich muss *fleigen*, weißt du was ich meine?}
{433}{}{Hey, äh...hast du etwas Jet mein Freund? Ich muss *fliegen*, weißt du was ich meine?}

{441}{}{Ich tue alles...wenn du etwas Jet für mich haßt.}
{441}{}{Ich tue alles...wenn du etwas Jet für mich hast.}

{453}{}{Wenn du von einem anderen Planeten kommst siolltest du besser dahin zurückgehene... _ _
{453}{}{Wenn du von einem anderen Planeten kommst solltest du besser dahin zurückgehen... _ _

{454}{}{Oooooh. Ich kann die Lichter von New Reno in deinem Visir sehen.}
{454}{}{Oooooh. Ich kann die Lichter von New Reno in deinem Visier sehen.}

{474}{}{Ich kann dich da unten kaum erkennen sklavenhändler, so high bin ich.}
{474}{}{Ich kann dich da unten kaum erkennen Sklavenhändler, so high bin ich.}

{483}{}{Jagged Jimmys Stoff ist der Beste. du wirst su high du kommst gar nicht wieder runter.}
{483}{}{Jagged Jimmys Stoff ist der Beste. du wirst so high du kommst gar nicht wieder runter.}

{509}{}{Jagged Jimmys Stoff ist der Beste. Ausser er kann dich nicht leiden.}
{509}{}{Jagged Jimmys Stoff ist der Beste. Außer er kann dich nicht leiden.}
auch {545} {574}

{536}{}{Sieh dir mal das Robohirn an. So wa shab ich noch nie auf Drogen gesehen.}
{536}{}{Sieh dir mal das Robohirn an. So was hab ich noch nie auf Drogen gesehen.}

{555}{}{Ist der große Kerl da neben dir echt? Der sieht asu wie ein Mutant.}
{555}{}{Ist der große Kerl da neben dir echt? Der sieht aus wie ein Mutant.}

ncKitty.msg
Spoiler for Hiden:
{409}{}{Hier, Kitsune. Hoffentlich haben Sie etwas um ihre asiatischen Bedürfnisse zu befriedigen, wenn Sie wissen was ich meine.}
{409}{}{Hier, Kitsune. Hoffentlich hast du etwas, um ihre asiatischen Bedürfnisse zu befriedigen, wenn du weißt was ich meine.}

VERÄNDERTE ZEILEN (von 2.0.2 zu 2.1.2b)
#added by killap - RP 2.1
{900}{}{You feel more coordinated and in tune with your body now.}

NCLABISH.msg
Spoiler for Hiden:
{540}{}{ _ _ (Zuckt die Schultern.) Was soll's Vielleicht werde ich ja Großmutter. Was soll's. Sei still und komm her.}
{540}{}{ _ _ (Zuckt die Schultern.) Na ja, vielleicht werde ich ja Großmutter. Was soll's. Sei still und komm her.}

{745}{}{Sie hatten dort diese Gedächnis-Power-PIPBoys. Mit Wörterbüchern und Enzyklopädien drauf. Hab eine Spach-Powerdisk _
{745}{}{Sie hatten dort diese Gedächtnis-Power-PIPBoys. Mit Wörterbüchern und Enzyklopädien drauf. Hab eine Sprach-Powerdisk _

{1760}{}{. Die Powerdisks sind in einem Fach unten im Safe... _ _
{1760}{}{. Die Powerdisk ist in einem Fach unten im Safe... _ _

ncLilJes.msg
Spoiler for Hiden:
{821}{}{Sein Name ist Myron. Wir haben ihn in den Ställen im Norden der Stadt installiert. _ _
{821}{}{Sein Name ist Myron. Wir haben ihn in den Ställen im Norden der Stadt einquartiert. _ _

{881}{}{ _ _ Ich werd eher Felsen schleppen, als diese verkraterte Landschaft anzufassen, die du Gesicht nennst.}
{881}{}{ _ _ Ich werd eher Felsen schleppen, als diese Kraterlandschaft anzufassen, die du Gesicht nennst.}

ncLloyd.msg
Spoiler for Hiden:
{635}{}{(Eine halbe Stunde später hat Lloyd so viel Erde weggegraben, daß ein kleiner, _ _
{635}{}{(Eine halbe Stunde später hat Lloyd so viel Erde weggeschaufelt, daß ein kleiner, _ _

{636}{}{(Eine halbe Stunde später hast du so viel Erde weggegraben, daß ein kleiner, in die Erde _ _
{636}{}{(Eine halbe Stunde später hast du so viel Erde weggeschaufelt, daß ein kleiner, in die Erde _ _

NEU (2.1.2b)
{236}{}{All right then…sorry to bother you.}

ncMason.msg
Spoiler for Hiden:
{205}{}{Na, diesen Haufen von Rindviechern auskundschaften.}
{205}{}{Well, check out this bouquet of assholes.}
{205}{}{Muß diesen Haufen von Rindviechern wohl unter die Lupe nehmen.}

{229}{}{Es heißt, daß ihr Salvatores diesen Jungen von Wrights vergiftet habt.}
{229}{}{Es heißt, daß ihr Salvatores diesen Jungen von den Wrights vergiftet habt.}

{325}{}{ _ _ und wenn er redet, bist *du still und hörst zu*. Verstanden?}
{325}{}{ _ _ und wenn er redet, bist du *still und hörst zu*. Verstanden?}

{355}{}{Wird auch Zeit, daß du auftauchst, Junge.}
{355}{}{Wird auch Zeit, daß du auftauchst, Junge. }

{356}{}{Wird auch Zeit, daß du auftauchst, Mädchen.}
{356}{}{Wird auch Zeit, daß du auftauchst, Mädchen. }

{503}{}{(Grinst höhnisch, greift nach Waffen.) Zeit zu sterben, Sippenvieh.}
{503}{}{(Grinst höhnisch, greift zur Waffe.) Zeit zu sterben, Sippenvieh.}

{585}{}{(Masons Augen verengen sich.) Na und? Hast du ihm gesagt, für wen du arbeitest?}
{585}{}{(Mason kneift die Augen zusammen.) Na und? Hast du ihm gesagt, für wen du arbeitest?}

{775}{}{(Augen verengen sich.) Wenn du unterstellst, daß ich _ _
{775}{}{(Kneift die Augen zusammen.) Wenn du unterstellst, daß ich _ _

NCNIKKI.MSG
Spoiler for Hiden:
{200}{}{::Jubbelt::}
{200}{}{::Jubelt::}

{443}{}{Nikki, ich weiß, das sdu Lloyd beim betrügen geholfen hast. _ _
{443}{}{Nikki, ich weiß, dass du Lloyd beim Betrügen geholfen hast. _ _

{470}{}{Du weißt gar nicht wovon du da redest. Vielleicht weiß ja ich wo Lloyed ist, _ _
{470}{}{Du weißt gar nicht wovon du da redest. Vielleicht weiß ja ich wo Lloyd ist, _ _

{480}{}{Es KÖNNTE sein, dass Lloyed noch immer meinen Anteil hat und ich bin mir nicht so sicher, _ _
{480}{}{Es KÖNNTE sein, dass Lloyd noch immer meinen Anteil hat, und ich bin mir nicht so sicher, _ _

{600}{}{Du hast Nikki bestochen, um das Versteck von Lloyed zu finden.}
{600}{}{Du hast Nikki bestochen, um das Versteck von Lloyd zu finden.}

{298}{}{Bietest du 5 Chips?}
{299}{}{Bietest du 15 Chips?}
{300}{}{Bietest du 25 Chips?}
{301}{}{Bietest du 50 Chips?}

{298}{}{Ich setz 5 Chips.}
{299}{}{Ich setz 15 Chips.}
{300}{}{Ich setz 25 Chips.}
{301}{}{Ich setz 50 Chips.}

Offline Wiking

  • Geckojäger
  • Beiträge: 42
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1725 am: 07. Dezember 2010, 20:49:04 Uhr »
Fortsetzung:

ncPimp.msg
Spoiler for Hiden:
{222}{}{Eine sexy, enklavensprengende Frau wie du könnter eine Menge Chips in dieser Stadt machen...}
{222}{}{Eine sexy, enklavensprengende Frau wie du könnte eine Menge Chips in dieser Stadt machen...}

{237}{}{Brauchste für heute nacht 'nen Freund? Ich besorg dir was Süüüßes.}
{237}{}{Brauchste für heute Nacht 'nen Freund? Ich besorg dir was Süüüßes.}

{242}{}{Du solltest mich dir ein bischen Nachhilfe geben lassen Bruder.}
{242}{}{Du solltest mich dir ein bißchen Nachhilfe geben lassen Bruder.}

{243}{}{ _ _ Film testen; Sie hatt einen richtig geilen knackigen Arsch.}
{243}{}{ _ _ Film testen; Sie hat einen richtig geilen knackigen Arsch.}

{270}{}{Whan bringst du mich ins Geschäft, Miss Movie Staaar?}
{270}{}{Wann bringst du mich ins Geschäft, Miss Movie Staaar?}

{275}{}{frau es ist ein wunder, dass unter deinen Beinen nicht der Asphalt schmilzt.}
{275}{}{Frau, es ist ein Wunder, dass unter deinen Beinen nicht der Asphalt schmilzt.}

{294}{}{Willste 'n bißchen Action? Ich gebe dir eine kostprobe Bruder.}
{294}{}{Willste 'n bißchen Action? Ich gebe dir eine Kostprobe Bruder.}

{296}{}{Sprich mit mir mein Freund. Ich hab ne frau für dich.}
{296}{}{Sprich mit mir mein Freund. Ich hab ne Frau für dich.}

{328}{}{Sag das Wort und ich sethe hinter dir Schwester.}
{328}{}{Sag das Wort und ich stehe hinter dir Schwester.}

{356}{}{Sprich mit mir Champ. Ich hab ne frau für dich.}
{356}{}{Sprich mit mir Champ. Ich hab ne Frau für dich.}

{388}{}{Sag das Wort und ich sethe voll hinter dir schwester.}
{388}{}{Sag das Wort und ich stehe voll hinter dir Schwester.}

{390}{}{Du bist DIE Frau, die Königin, der Campion von ALLEN, du weißt was ich meine?}
{390}{}{Du bist DIE Frau, die Königin, der Champion von ALLEN, du weißt was ich meine?}

{392}{}{Ich habe 100 Chips auf dich gesetzt Schwester, also entäusch mich jetzt nicht.}
{392}{}{Ich habe 100 Chips auf dich gesetzt Schwester, also enttäusch mich jetzt nicht.}

{426}{}{Myron, I don'tIch will nicht mehr sehen, dass  meine Frauen Kahmel für dich spielen.}
{426}{}{Myron, ich will nicht mehr sehen, dass meine Frauen Kamel für dich spielen.}

{434}{}{Was machst du eigentlich da drausen in den Ställen Myron? _ _
{434}{}{Was machst du eigentlich da draußen in den Ställen Myron? _ _

{443}{}{Ich habe Myron erwischt wie ermeinen Frauen den Hintern grün und blau geschlagen hat.}
{443}{}{Ich habe Myron erwischt wie er meinen Frauen den Hintern grün und blau geschlagen hat.}

{452}{}{Deine Schlampe sollte besser ihre Beine zusammenhalten wärend ihr hier seid.}
{452}{}{Deine Schlampe sollte besser ihre Beine zusammenhalten während ihr hier seid.}

{453}{}{Trenn dich von der Sclampe Mann, ich habe ne Frau die besortg es dir die ganze Nacht lang.}
{453}{}{Trenn dich von der Schlampe Mann, ich habe ne Frau die besorgt es dir die ganze Nacht.}

{456}{}{Wenn du deine Schlampe anschaffen schickist, schenke ich dir ein rotes Reno lächeln auf ndeinen Hals.}
{456}{}{Wenn du deine Schlampe anschaffen schickst, schenke ich dir ein rotes Renolächeln auf deinen Hals.}

{476}{}{Sklavenhändler, du siehst aus, als ob du dein Feuer kaum noch kontrolieren könntest.}
{476}{}{Sklavenhändler, du siehst aus, als ob du dein Feuer kaum noch kontrollieren könntest.}

{485}{}{Wenn ich nacher ein paar Frauen vermisse weiß ich wo ich suchen muss Sklavenhändler!}
{485}{}{Wenn ich nachher ein paar Frauen vermisse, weiß ich wo ich suchen muss, Sklavenhändler!}

{487}{}{Ich habe ne frau, die solltest du dir mal ansehen Skklavenhänder, die hat nen echten Prachtarsch.}
{487}{}{Ich habe ne Frau, die solltest du dir mal ansehen Sklavenhändler, die hat nen echten Prachtarsch.}

{493}{}{Wenn ich nacher ein paar Frauen vermisse weiß ich wo ich suchen muss Sklavenhändler!}
{493}{}{Wenn ich nachher ein paar Frauen vermisse, weiß ich wo ich suchen muss, Sklavenhändler!}

{496}{}{Ich hätte ein paar Frauen die ich vielleicht an dich verkaufen könnte, wenn si noch mal frech werden.}
{496}{}{Ich hätte ein paar Frauen die ich vielleicht an dich verkaufen könnte, wenn sie noch mal frech werden.}

{505}{}{Ich hab da ne Frau die du dir ansehen solltest Skavenhändlerin, die hat einen echten Prachtarsch.}
{505}{}{Ich hab da ne Frau die du dir ansehen solltest Sklavenhändlerin, die hat einen echten Prachtarsch.}

{506}{}{Sklavenändlerin, du siehst so aus, als würdest du mal was mit ner Frau probieren wollen.}
{506}{}{Sklavenhändlerin, du siehst so aus, als würdest du mal was mit ner Frau probieren wollen.}

{508}{}{Sklavenhändlerin, wenn nacher eine meiner Frauen fehlt weiß ich wo ich suchen muss?}
{508}{}{Sklavenhändlerin, wenn nachher eine meiner Frauen fehlt, weiß ich wo ich suchen muss. Kapiert?}

{511}{}{Ich hab da ne Frau die du dir ansehen solltest Skavenhändlerin, die hat einen echten Prachtarsch.}
{511}{}{Ich hab da ne Frau die du dir ansehen solltest Sklavenhändlerin, die hat einen echten Prachtarsch.}

{512}{}{Slavenhändler sind in dieser Stadt immr willkommen.}
{512}{}{Sklavenhändler sind in dieser Stadt immer willkommen.}

{558}{}{Hey, Schönheit. bist du an einem Job interesiert?}
{558}{}{Hey, Schönheit. bist du an einem Job interessiert?}

ncPitBos.msg
Spoiler for Hiden:
{321}{}{Gutes Publikum heute abend...}
{321}{}{Gutes Publikum heute Abend...}

{289}{}{Danke. Braucht ihr für heute abend eine Tänzerin? _ _
{289}{}{Danke. Braucht ihr für heute Abend eine Tänzerin? _ _

{369}{}{Danke. Braucht ihr für heute abend eine Tänzerin? _ _
{369}{}{Danke. Braucht ihr für heute Abend eine Tänzerin? _ _

{303}{}{Mama sagen, ich was Beßonderes}
{303}{}{Mama sagen, ich was Besonderes}

{510}{}{ _ _ hast, aber du bist noch schlechter als unserer normaler Komimker. _ _
{510}{}{ _ _ hast, aber du bist noch schlechter als unser normaler Komiker. _ _

{520}{}{Du warst fabelhaft da drausen. Die nächste Traci Lords. }
{520}{}{Du warst fabelhaft da draußen. Die nächste Traci Lords. }

{720}{}{Gibt es eine möglichkeit heute zu tanzen?}
{720}{}{Gibt es eine Möglichkeit heute zu tanzen?}

{1000}{}{ _ _ deine Frau sagt,: "Dich interresiert doch nur das eine", und du dich _ _
{1000}{}{ _ _ deine Frau sagt: "Dich interessiert doch nur das eine", und du dich _ _

{1002}{}{ _ _ sind, sollten sich mal eine Wahlkampange anhören.}
{1002}{}{ _ _ sind, sollten sich mal eine Wahlkampagne anhören.}

{2003}{}{ _ _ später meldet sich ein Gegner der ihm wiederspricht.}
{2003}{}{ _ _ später meldet sich ein Gegner der ihm widerspricht.}

{1500}{}{ _ _ wenn sie hinfällt wällzt sie sich, beim Versuch aufzustehen, in den Schlaf.}
{1500}{}{ _ _ wenn sie hinfällt wälzt sie sich, beim Versuch aufzustehen, in den Schlaf.}

{1503}{}{Ok, warum wurden die Hosentröger verhaftet?}
{1503}{}{Ok, warum wurden die Hosenträger verhaftet?}

{530}{}{Tut mir leid wir haben aber ander Anforderungen an unsere Tänzer.}
{530}{}{Tut mir leid, wir haben aber andere Anforderungen an unsere Tänzer.}

{2010}{}{Dein Stripptese war ein Erfolg.}
{2010}{}{Dein Striptease war ein Erfolg.}

{2500}{}{[2. Stunden vergehen.]}
{2501}{}{[1. Stunde vergeht.]}
{2500}{}{[2 Stunden vergehen.]}
{2501}{}{[1 Stunde vergeht.]}

ncProsti.msg
Spoiler for Hiden:
{176}{}{Du bist der größte hengst der Welt.}
{180}{}{::Jubeld dir zu::}
{207}{}{Mmmmm-mmmm. Wie hälst du dich so fit?}
{220}{}{Sie ist so talentier wie ein Fels und doppelt so häßlich.}
{223}{}{Schaut sie mal ab, wie sie da rumstolziert...}
{234}{}{Bordstein schwalbe...}
{239}{}{Spirch nicht mit mir, Schlampe.}
{245}{}{::macht eine öbzöne Gäste::}
{258}{}{::Seufs::}
{298}{}{Sie sieht so...(erschaudert)...gefährlich auss.}
{303}{}{Brauchst du jemanden, mit dem du dein Bett teilen kannst, Sklanenhändler?}
{306}{}{Suchst du ein bischen Action?}
{320}{}{Musst du wieder mal deinen Waffe entladend Sklavenhändler?}
{321}{}{Der Mann könnte Fleisch zum schemlzen bringen.}
{328}{}{Wo brennst den, Sklavenhändler?}
{332}{}{Must du mal dein Magazin leeren, Sklavenhändler?}
{333}{}{Willst du einer Jungfrau helfen ihre Jungfreulichkeit zu verlieren?}
{356}{}{::Pfeifft dir hinterher::}
{371}{}{Ich wünschte Myron wäre schwuhl.}
{396}{}{Ich habe gehört, dass die Verhältnisse der einzelenen Familien _ _
{397}{}{Es ist gerade ziemlich ruhig. Ich wünschte eine Karavane würde ankommen.}
{403}{}{Ich habe Jules letzte Woche in seine Kronjuwelen getretten.}
{405}{}{Die nennem ich nicht umsonst Lady Lucky.}
{411}{}{Du hast das Geld Sklavebhändler, ich die Zeit.}
{417}{}{Lass mich deiner inneres Kind aufwecken.}
{435}{}{Ich garanitiere dir ich bin besser als dieser Pip Boy Apparat, den du da benutzt.}
{470}{}{Ich wüüste nicht mal wie man einen Mutanten scharf macht.}
{475}{}{Myron, süßer! Myron! Suchst du ein bischen Action?}
{498}{}{Ich kann nicht glauben wie viele Stripper auf Feargus Jungesellenabschied waren.}
{502}{}{Ich habe lange keine Karavanen mehr aus Redding gesehen.}
{508}{}{Es gibt zu viele Menschen inn der Stadt und zu wenig Chips.}
{516}{}{Wo brennsts denn?}
{521}{}{Wenn ich nacher noch mit dir reden soll kostet das extra.}
{548}{}{::Pflüstert dir zu::}
{552}{}{Pure Reno liebe, gibts nur hier.}
{562}{}{Ich wünschte mir Myron wäre schwuhl.}
{574}{}{Ist schlimm da drausen geworden, nach dem letzten Treffen...}
{584}{}{Ich habe gehört, dass Verhältniss, der Familien, zueinander ist sehr angespannt.}
{585}{}{Hier ist nichts los. Ich wünschte ne Karavane würde eintreffen.}
{589}{}{Mmm-mmm. Siet aus als wäre wieder Paarungszeit.}
{598}{}{Willst du einen Regentanz in meinem Zimmer veranstallten?}
{613}{}{::Bläßt dir einen Kuss zu::}
{627}{}{Beisen kostet extra.}
{653}{}{Wo brennsts denn Mädchen?}
{667}{}{Der einzige Sport, der heutzutage in Reno angessagt ist, ist Mandelhockey...}
{693}{}{Wenn ich nacher noch mit dir reden soll kostet das extra..}
{711}{}{::Pflüstert dir zu::}
{747}{}{Ich habe gehört, dass Verhältniss, der Familien, zueinander ist sehr angespannt.}
{821}{}{ _ _ Welt. Du trist ihen in den Arsch. Ende der Geschichte.}
{828}{}{Ich habe gehört, dass die Kosarischen Brüder nach dir suchen. _ _
{846}{}{Gut...okay. Aber keine Chance, dass du oben liegeb darfst.}
{869}{}{Legst du ein gutes Wort bei dem Boss für mih ein?}
{886}{}{Brauchst du jemanden, mit dem du dein Bett teilen kannst, Sklanenhändler?}
{923}{}{Vergiss die Spielautomnaten, meine Gewinnchancen sind besser.}
{945}{}{Verigiss die Spielautomaten, meine Gewinnchancen sind viel höher.}
{968}{}{Ist schlimm da draußen geworden, nach dem letzten Sklaverreitreffen.}
{1032}{}{Brauchst du jemanden, den du mit deinem Lasso einfangen kannst Sklavenbhändlerin?}
{1103}{}{Wenn du böse warst muss ich dich bestraffen.}
{1119}{}{Vergiss die Spielautomaten, meine Gewinnchancen sind vile höher.}

{1239}{}{Hab gehört, es gab Schwierigkeiten in der Geschäftsstraße...}
{1239}{}{Hab gehört, es gab Schwierigkeiten in der Commercial Row...}

ncPrzFtr.msg
Spoiler for Hiden:
{201}{}{Seine Kiefer schimmert, als sei sie aus Glaß.}
{201}{}{Sein Kiefer schimmert, als sei er aus Glas.}

{210}{}{Du siehst einen gedrungenen schwarzen, mit einem eckigen Kiefer. _ _
{210}{}{Du siehst einen gedrungenen Schwarzen, mit einem eckigen Kiefer. _ _

{221}{}{Beide Arme sehen aus, als könnte er dammit locker einen Heiztank stemmen.}
{221}{}{Beide Arme sehen aus, als könnte er damit locker einen Heiztank stemmen.}

ncRenesc.msg
Spoiler for Hiden:
geändert: Metamphetamin -in- Methamphetamin

{526} Zeilenumbruch

{1526}{}{ _ _ davongeschlichen bin, Canyon von Arroyo...}
{1526}{}{ _ _ davongeschlichen bin, zum Canyon von Arroyo...}

{650}{}{Hmppff! I...hmmm...äh...woher hast du die?}
{650}{}{Hmppff! Ich... hmmm... äh... woher hast du die?}

{725}{}{(Augen verengen sich.) Also?}
{725}{}{(Kneift die Augen zusammen.) Also?}

{910}{}{ _ _ Die letzte Eintreibung hat mich fast Pleite gemacht.}
{910}{}{ _ _ Nach der letzten Eintreibung bin ich so gut wie Pleite.}

NCRESEAR.msg
Spoiler for Hiden:
{337}{}{Ich geh ja schon...::murmelt::...du kahlköpfige Zicke.}
{337}{}{Ich geh ja schon...::murmelnd::...du kahlköpfige Zicke.}
auch {429}

{345}{}{ _ _ Wir testen Wirkungsweise und Stärke eines Metamphetamins namens Jet.}
{345}{}{ _ _ Wir testen Wirkungsweise und Stärke eines Methamphetamins namens Jet.}

{446}{}{ _ _ Frage, wenn du versklavten Menschen absichtlich Metamphetamine zu Testzwecken injizierst?}
{446}{}{ _ _ Frage, wenn du versklavten Menschen absichtlich Methamphetamine zu Testzwecken injizierst?}

{465}{}{ _ _ zu sein? Wir haben noch eine oder zwei Boxen frei.}
{465}{}{ _ _ zu sein? Wir haben noch ein oder zwei Boxen frei.}

ncRico.msg
Spoiler for Hiden:
{206}{}{::krazt sich::}
{206}{}{::kratzt sich::}

VERÄNDERTE ZEILEN (von 1.2 zu 2.0.2)
{210}{}{Me no like talk.}
{211}{}{Yoo smell guuud...}
{212}{}{Yoo smell like Mom.}
{213}{}{Yoo cute. me no hit you.}
{214}{}{Yoo make me blush...}

ncrngsh1.msg
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Du betrisst eine verödete Region. Ein sicheres Haus der Ranger liegt in der Nähe.}
{100}{}{Du betrittst eine verödete Region. Ein sicheres Haus der Ranger liegt in der Nähe.}

ncrngsh2.msg
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Du betrisst eine Wüstenregion. Ein sicheres Haus der Ranger liegt in der Nähe.}
{100}{}{Du betrittst eine Wüstenregion. Ein sicheres Haus der Ranger liegt in der Nähe.}

ncrngsh3.msg
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Du betrist eine Gebirgsregion. Ein sicheres Haus der Ranger liegt in der Nähe.}
{100}{}{Du betrittst eine Gebirgsregion. Ein sicheres Haus der Ranger liegt in der Nähe.}

ncSlave.msg
Spoiler for Hiden:
{204}{}{::Schiebt Fliegen beiseite::}
{204}{}{::Scheucht Fliegen weg::}

{221}{}{::Schreit leise::} ??
{221}{}{::Weint leise::}

{262}{}{Ich bitte dich: hast du zwei Kinder gesehen, dunkeles Haar…? Sie _ _
{262}{}{Ich bitte dich: hast du zwei Kinder gesehen, dunkles Haar…? Sie _ _

{265}{}{Wenn mich mein Meiser erwischt, wie ich mit einem Sklavenhändler spreche, _ _
{265}{}{Wenn mich mein Meister erwischt, wie ich mit einem Sklavenhändler spreche, _ _

{270}{}{ _ _ verschwinden. Ich werde meinen Meister nicht entäuschen.}
{270}{}{ _ _ verschwinden. Ich werde meinen Meister nicht enttäuschen.}

{287}{}{Wenn mich mein Meister erwischt, wie ich mit dir spreche, wird er mich schlagenh.}
{287}{}{Wenn mich mein Meister erwischt, wie ich mit dir spreche, wird er mich schlagen.}

{294}{}{Sprechen verstööst gegen die Regeln.}
{294}{}{Sprechen verstößt gegen die Regeln.}

{295}{}{Bitte geh weg. Ich bitte dich. Du bringst mir blos Ärger.}
{295}{}{Bitte geh weg. Ich bitte dich. Du bringst mir bloß Ärger.}

{307}{}{Wenn du erstmal gelernt hast, was der Meiter braucht, kommen die _ _
{307}{}{Wenn du erstmal gelernt hast, was der Meister braucht, kommen die _ _

ncWillie.msg
Spoiler for Hiden:
{203}{}{Wurde verdammt noch mal Zeit! Noch LANGSAMER konnteste wohl nicht graben, Schwachkopf?}
{203}{}{Wurde verdammt noch mal Zeit! Noch LANGSAMER konntste wohl nicht graben, Schwachkopf?}

{500}{}{Auf dem Grabstein steht: "Hier liegt der dümmste Hundesohn, der New Reno je betreten hat."}
{500}{}{Auf dem Kreuz steht: "Hier liegt der dümmste Hundesohn, der New Reno je betreten hat."}

ncWriChi.msg
Spoiler for Hiden:
{216}{}{Ist das ein im Roboter echtes Gerin?}
{216}{}{Is that a reeeal brain inside that robot?}
{216}{}{Ist das ein echtes Gehirn in dem Roboter?}

{299}{}{Ich bin durch drei Staten gefahren und hatte die ganze Zeit, _ _
{299}{}{Ich bin durch drei Staaten gefahren und hatte die ganze Zeit, _ _

{301}{}{[Laß ihn besser weiter spielen.]}
{301}{}{[Let her go back to playing.]}
{301}{}{[Laß sie weiter spielen.]}

{331}{}{Oh…sicher. Sicher werden wir.}
{331}{}{Uh…sure. Sure you will.} Kontext!
{331}{}{Äh… sicher. Sicher träumt ihr.}

{332}{}{Schlag mich. Ich glaube nicht das ich träume, also tust du es warscheinlich auch nicht. _ _
{332}{}{Schlag mich. Ich glaube nicht das ich träume, also tust du es wahrscheinlich auch nicht. _ _

{370}{}{Du bist der Dümmste. Der aller Dümmste!}
{370}{}{Du bist der Dümmste. Der Allerdümmste!}

{395}{}{Neih-eihn, Dummkopf! (Das Kind rennt weg, sein gelächter halt in deinen Ohren wieder.)}
{395}{}{Neih-eihn, Dummkopf! (Das Kind rennt weg, sein Gelächter hallt in deinen Ohren wider.)}

{396}{}{ _ _ KUCHEN und EIS... und du bist nichtr eingeladen [GEH.]}
{396}{}{ _ _ KUCHEN und EIS... und DU bist nicht eingeladen [GEH.]}

{515}{}{Bust Du auch ein Roboter?}
{515}{}{Bist DU auch ein Roboter?}

{525}{}{Ist das en ECHTER Mutant?}
{525}{}{Ist das 'n ECHTER Mutant?}

{591}{}{Allso gut. Wir sprechen uns später.}
{591}{}{Also gut. Wir sprechen uns später.}

{670}{}{Ja, wieso? Verdammt, Ich hoffe er hat keinen Heißhunger nach kleien Kindern.}
{670}{}{Ja, wieso? Verdammt, Ich hoffe er hat keinen Heißhunger nach kleinen Kindern.}

{688}{}{Er ist sich sicher ist, oder? Also… was gibts den mein Kind?}
{688}{}{Tut er wirklich, nicht? Also… was gibts den mein Kind?}

{696}{}{ _ _ Hat man dir nicht beigebracht, dass man nicht so neugirig ist.}
{696}{}{ _ _ Hat man dir nicht beigebracht, dass man nicht so neugierig ist.}

{730}{}{ _ _ Geschäfte sind, und Dad hat uns noch davor gewanrt, da hin zu gehen.}
{730}{}{ _ _ Geschäfte sind, und Dad hat uns noch davor gewarnt, da hin zu gehen.}

{800}{}{*Shhh* Ich schlafe vermutlich.}
{800}{}{*Schhh* Ich soll eigentlich schlafen.}

{801}{}{Ich brauche etwas Schlaf. Ich habe mogen ein großes, Metallinsektenspiel.}
{801}{}{Ich brauche etwas Schlaf. Ich hab morgen ein großes Metallinsektenspiel.}

{802}{}{Wenn Dady rausfindet, dass ich noch nicht schlafe, wird er sehr, sehr wütend.}
{802}{}{Wenn Daddy rausfindet, dass ich noch nicht schlafe, wird er sehr, sehr wütend.}

{913}{}{Dad will uns bestraffen, wenn wir uns noch einmal rausschleichen.}
{913}{}{Dad will uns bestrafen, wenn wir uns noch einmal rausschleichen.}

{919}{}{Ich vermisse meien Bruder Richie. Er starb, weil er zu viel Jet genommen hatte.}
{919}{}{Ich vermisse meinen Bruder Richie. Er starb, weil er zu viel Jet genommen hatte.}

{922}{}{Ich habe gesehen wie Mom und Dad miteinander getrieben haben.}
{922}{}{Ich habe gesehen wie es Mom und Dad miteinander getrieben haben.}

{942}{}{Du bist!}
{942}{}{Yer it!}
{942}{}{Du bist's!}

VERÄNDERTE ZEILEN (von 1.2 zu 2.1.2b)
{151}{}{You see a black-haired little girl.}

{158}{}{She looks at you suspiciously.}

{936}{}{Phfttttt!}
{941}{}{Wheeeeeeee!}

ncWriPly.msg
Spoiler for Hiden:
{150}{}{Du siehst ein kleines, schwarzhaariges Kind mit einem Krug auf dem Kopf. Er deutet mit _ _
{150}{}{Du siehst ein kleines, schwarzhaariges Kind mit einem Krug auf dem Kopf. Es deutet mit _ _

{152}{}{Du siehst einen von Wrights Kindern mit einen Krug auf dem Kopf. Er deutet mit _ _
{152}{}{Du siehst eines von Wrights Kindern mit einem Krug auf dem Kopf. Es deutet mit _ _

{201}{}{Du siehst einen von Wrights Kinder mit einen Krug auf dem Kopf. Er macht *summ* Laute, wie eine Fliege.}
{201}{}{Du siehst eines von Wrights Kindern mit einem Krug auf dem Kopf. Es macht *summ* Laute, wie eine Fliege.}

{355}{}{ hat schon jede menge kleiner Leute getötet wie dich, vielleicht bist du der Nächste?}
{355}{}{ hat schon jede Menge kleiner Leute getötet wie dich, vielleicht bist du der Nächste?}

{485}{}{Ja,  eiserne Insekten! Wir haben eins in der Wüste gesehen! Es war groß… (Atmet tief ein.)
 …so groß wie en Haus! Und da waren Menschen aus Metall drinen.}
{485}{}{Ja, eiserne Insekten! Wir haben eins in der Wüste gesehen! Es war groß… (Atmet tief ein.)
 …so groß wie ein Haus! Und da waren Menschen aus Metall drinnen.}

{500}{}{In der Wüste. (schielt dich ungläubisch an.) Es ist wahrscheinlich eh nicht mehr da.}
{500}{}{In der Wüste. (Schielt dich ungläubig an.) Es ist wahrscheinlich eh nicht mehr da.}

{513}{}{Ich bin nie leise wenn ich irgendo hin gehe. Aber dieses mal…}
{513}{}{Ich bin nie leise wenn ich irgendwo hin gehe. Aber dieses mal…}

{514}{}{Ich werde ruhig seint. Zeig mir den Weg, MacDuff.}
{514}{}{Ich werde ruhig sein. Zeig mir den Weg, MacDuff.}

{560}{}{ _ _ Er lächelt, nimmt sie hoch und bewunder sie.) MEINE Waffe! Cool!}
{560}{}{ _ _ Er lächelt, nimmt sie hoch und bewundert sie.) MEINE Waffe! Cool!}

{571}{}{Gibs sie zurück, du kleiner Hosenscheißer!}
{571}{}{Gib sie zurück, du kleiner Hosenscheißer!}

{703}{}{MEAN PERSON! GET AWAY!}
{703}{}{DU SCHEUSAL! HAU AB!}

{710}{}{Hey, danke für die colle Waffe, Mister.}
{710}{}{Hey, danke für die coole Waffe, Mister.}

newr1.msg
Spoiler for Hiden:
{101}{}{ _ _ Blutige Pfähle mit menschlichen Überresten ragen aus dem Boden empor.}
{101}{}{ _ _ Blutige Pfähle mit menschlichen Überresten ragen aus dem Boden.}

VERÄNDERTE ZEILEN (von 1.2 zu 2.0.2)
{503}{}{Dirk Diggler}

{513}{}{Ron Jeremy}

ALT
{531}{}{}
{532}{}{}
NEU
{531}{}{Doug Holes}
{532}{}{Freddy Barkwood}

NIABISSF.msg
Spoiler for Hiden:
{200}{}{(Da ist eine kleine Tür in der Wand. Ein sehr, sehr kleiner Pershun muß darin leben. _ _
{200}{}{(Da ist eine kleine Tür in der Wand. Eine sehr, sehr kleine Person muß darin leben. _ _

NIMRBSF.msg
Spoiler for Hiden:
{200}{}{(Da ist eine kleine Tür in der Wand. Ein sehr, sehr kleiner Pershun muß darin leben. _ _
{200}{}{(Da ist eine kleine Tür in der Wand. Eine sehr, sehr kleine Person muß darin leben. _ _

{260}
{000}{}{ _ _ ein Knarzen ertönt und der Safe aufspringt!)}
{000}{}{ _ _ ein Knarzen ertönt und der Safe springt auf!)}

NIMRSBSF.msg
Spoiler for Hiden:
{200}{}{(Da ist eine kleine Tür in der Wand. Ein sehr, sehr kleiner Pershun muß darin leben. _ _
{200}{}{(Da ist eine kleine Tür in der Wand. Eine sehr, sehr kleine Person muß darin leben. _ _

{240}
{000}{}{Drehe die Nummernscheibe nach dem Zufallprinzip.}
{000}{}{Drehe die Nummernscheibe nach dem Zufallsprinzip.}

{260}
{000}{}{ _ _ ein Knarzen ertönt und der Safe aufspringt!)}
{000}{}{ _ _ ein Knarzen ertönt und der Safe springt auf!)}

{270}{}{(Du drehst den Knopf, aber die winzige Tür wird sich nicht öffnen!)}
{270}{}{(Du drehst den Knopf, aber die winzige Tür will sich nicht öffnen!)}

NIPRIGRV.msg
Spoiler for Hiden:
{200}{}{Die Inschrift auf dem Grabstein lautet: "Hier liegt Sam Pritchard: Er redete zuviel, _ _
{200}{}{Die Inschrift auf dem Kreuz lautet: "Hier liegt Sam Pritchard: Er redete zuviel, _ _

NIWRIGRV.msg
Spoiler for Hiden:
{100}{}{Auf dem Grabstein steht die Inschrift: "Hier liegt unser geliebter Sohn Richard Wright. Wir werden dich nie vergessen."}
{100}{}{Die Inschrift auf dem Kreuz lautet: "Hier liegt unser geliebter Sohn Richard Wright. Wir werden dich nie vergessen."}

{200}{}{Du siehst die Leiche eines Teenagers im Sarg.}
{200}{}{Im Sarg siehst du die Leiche eines Teenagers.}

OBJ_DUDE.msg
Spoiler for Hiden:
{150}{}{Du erhälst }
{150}{}{Du erhältst }

ocariel.msg
Spoiler for Hiden:
{128}{}{Du Gefangener?}
{128}{}{Du Gefangen?} dumb PC ask wife

{134}{}{Bist du ein Gefangener?}
{134}{}{Bist du eine Gefangene?}

{165}{}{Mein Mann und ich waren mit der Karawane auf dem Weg in die New Carlifornia Republic. _ _
{165}{}{Mein Mann und ich waren mit der Karawane auf dem Weg in die New California Republic. _ _

{180}{}{Ich hab Sankdy hinter mir versteckt, um sie vor dem Monster, das Rand erschossen hatte, _ _
{180}{}{Ich hab Sandy hinter mir versteckt, um sie vor dem Monster, das Rand erschossen hatte, _ _

ocdalia.msg
Spoiler for Hiden:
{120}{}{Bist du ein Gefangener?}  -> Dalia!
{120}{}{Bist du eine Gefangene?}

ocdave.msg
Spoiler for Hiden:
{148}{}{ _ _ hierher, gaben mir zu eseen, wuschen mich _ _
{148}{}{ _ _ hierher, gaben mir zu essen, wuschen mich _ _

ocgordon.msg
Spoiler for Hiden:
{139}{}{ _ _ New Carlifornia Republic östlich _ _
{139}{}{ _ _ New California Republic östlich _ _

ocgrutha.msg
Spoiler for Hiden:
{174}{}{Ich hab keine Ahnung, wie solche Dinge funktionieren, aber ich vertraue dir} // 232
{174}{}{Ich hab keine Ahnung, wie solche Dinge funktionieren, aber ich vertraue dir,} // 232

{194}{}{Grundgüter, nein. Ich wollt mir nur noch mal anhören, wie du unsere Sprache verunstaltest.}
{194}{}{Grundgütiger, nein. Ich wollt mir nur noch mal anhören, wie du unsere Sprache verunstaltest.}

ocjimmy.msg
Spoiler for Hiden:
{148}{}{ _ _ Von hier aus werden alle Funktionen de Vault ferngesteuert.}
{148}{}{ _ _ Von hier aus werden alle Funktionen der Vault ferngesteuert.}

{183}{}{Du solltest Gruthar wissen lassern, daß du den Computer repariert hast.}
{183}{}{Du solltest Gruthar wissen lassen, daß du den Computer repariert hast.}

ocjoseph.msg
Spoiler for Hiden:
{120}{}{ _ _ Versuch's mal in der New Carlifornia Republic. _ _
{120}{}{ _ _ Versuch's mal in der New California Republic. _ _

ocmatt.msg
Spoiler for Hiden:
{127}{}{Weil ich in ihnen, im Gegensatz zu den Schaafen die hier sonst wohnen, _ _
{127}{}{Weil ich in ihnen, im Gegensatz zu den Schafen die ebenfalls hier wohnen, _ _

oscomptr.msg
Spoiler for Hiden:
{102}{}{Du siehst ein Standard-Computerterminal, das für akustische Befehle eingerichtet wurde.}
damit es ins 'Fenster' passt
{102}{}{Du siehst ein Standard- Computerterminal, das für akustische Befehle eingerichtet wurde.}


{128}{}{Aufzeichnungen des Überwachungssystems werden abgerufen. Holografische Wiedergabe wird gestartet ...}
{128}{}{Aufzeichnungen des Überwachungssystems werden abgerufen. Holografische Wiedergabe wird gestartet...}

vimergrd.msg
Spoiler for Hiden:
{200}{}{Sprich mit den Boss.}
{200}{}{Sprich mit dem Boss.}

Offline Wiking

  • Geckojäger
  • Beiträge: 42
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1726 am: 07. Dezember 2010, 20:57:12 Uhr »
Dann hab da noch ein kleines Problem bei der easteregg.msg

"Mr. Wolna" sagt:

Spoiler for Hiden:
#German Translator and other misc artwork - Mr. Wolna
{1510}{}{Ich bin Mr. Wolna. Ich leitete die Übersetzung der deutschen Version.}
{1511}{}{[plz bitch-slap me!!]}
{1512}{}{Gute Arbeit Jungs! Weiter so!}
{1513}{}{Schau! Ein Goldadler!}
{1514}{}{Ich komme aus Deutschland!}

http://en.bab.la/dictionary/english-german/bitch-slap = jemanden ohrfeigen

Ist aber in Klammern - ist ja dann normalerweise eine Aktion!?

Ist das vielleicht ein kleiner Insiderscherz?

Sonst steht zur Auswahl:
"Bitte, gib mir 'ne Watsche!!"
"Hau mir bitte eine rein!!"

Soll ich's einfach auf Englisch lassen, oder weiß jemand wie das wirklich gemeint ist.

Offline Surf Solar

  • Vertibirdpilot
  • Beiträge: 1.737
  • #
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1727 am: 07. Dezember 2010, 22:23:12 Uhr »
Heißt soviel wie "Klatsch mir eine", denk aber mal dass du das so lassen kannst, nutzen auch viele Deutsche einfach als Redewendung.
Waere noch Zeug zum Uebersetzen/Korriegieren? Ich hab grad Ueberschuss an Freizeit und wuerde mir ein paar MSG Dateien mal zur Brust nehmen..

Offline Wiking

  • Geckojäger
  • Beiträge: 42
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1728 am: 08. Dezember 2010, 22:36:08 Uhr »
"easteregg.msg" ist die letzte Datei - ist die nächsten Tage fertig.

Offline Zyankali!

  • Paladin
  • Beiträge: 614
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1729 am: 09. Dezember 2010, 14:39:25 Uhr »
Dann hab da noch ein kleines Problem bei der easteregg.msg

"Mr. Wolna" sagt:

Spoiler for Hiden:
#German Translator and other misc artwork - Mr. Wolna
{1510}{}{Ich bin Mr. Wolna. Ich leitete die Übersetzung der deutschen Version.}
{1511}{}{[plz bitch-slap me!!]}
{1512}{}{Gute Arbeit Jungs! Weiter so!}
{1513}{}{Schau! Ein Goldadler!}
{1514}{}{Ich komme aus Deutschland!}

http://www.falloutnow.de/forum/index.php?topic=2582.msg234687#msg234687

Es sei aber gesagt, dass der "Mr. Wolna-Abschnitt" allen gewidmet ist, die am RPÜ mitgearbeitet haben. Ich persönlich hatte an eine neutrale Person gedacht, z.B. einen Vertreter der Fallout-Community mit einem Hinweis auf die Credits, in der ja alle aufgelistet sind.


*******

@Treesnogger : Es gibt noch was aus der Combatai.msg zu übersetzen:

Spoiler for Hiden:
############################################
# 70200 Cat Jules
############################################
#
# target hit in head
#
{70200}{}{Am besten hoffst du, dass sich keine Narbe bildet....}
{70201}{}{Verdammt! Du Affe hast mir einen Zahn ausgeschlagen!}
{70202}{}{Hey! Watch the face!}
#
# target hit in left arm
#
{70210}{}{Shit! You got my arm!}
{70211}{}{Ohh, that stings!}
{70212}{}{That’s gonna leave an ugly smegging bruise.}
#
# target hit in right arm
#
{70220}{}{Shit! You got my arm!}
{70221}{}{Ohh, that stings!}
{70222}{}{That’s gonna leave an ugly smegging bruise.}
#
# target hit in torso
#
{70230}{}{Ah! Right in my smegging chest!}
{70231}{}{There goes one of my lives...}
{70232}{}{You missed my heart, monkey!}
#
# target hit in right leg
#
{70240}{}{You can’t keep this cat from strutting.}
{70241}{}{Shit, right in my kneecap!}
{70242}{}{You can’t slow me down!}
#
# target hit in left leg
#
{70250}{}{You can’t keep this cat from strutting.}
{70251}{}{Shit, right in my kneecap!}
{70252}{}{You can’t slow me down!}
#
# target hit in eyes
#
{70260}{}{Motherfucker hit me in the eyes!}
{70261}{}{Oh! I think my eye’s bleeding!}
{70262}{}{My eyes!}
#
# target hit in groin
#
{70270}{}{Whoa, no hitting below the belt.}
{70271}{}{Going for the groin’s not cool. Not cool at all.}
{70272}{}{Hey now! The groin’s off limits.}
{70273}{}{This cat don’t wanna be neutered!}
#
#  running away
#
{70300}{}{A cat’s got to look after himself!}
{70301}{}{Screw it, you’re not worth it.}
{70302}{}{Fuck this, I'm outta' here.}
{70303}{}{Gotta jet while I’ve still got a life to spare.}
{70304}{}{You won this time, monkey!}
#
# moving in to attack
#
{70320}{}{Don’t worry, this’ll be over *real* soon.}
{70321}{}{This cat’s about to pounce!}
{70322}{}{Let’s waste these smegheads.}
#
# attacking
#
{70340}{}{Hurry up and die so I can go take a nap.}
{70341}{}{At least I’m killing you with style.}
{70342}{}{You best not bleed on my clothes. }
{70343}{}{I better not break a nail. }
#
# target being missed
#
{70360}{}{Looks like this cat’s too quick for you.}
{70361}{}{Now that’s just sad.}
{70362}{}{Here, let me show you how to actually *hit* something.}
{70363}{}{Hell, I almost feel sorry for you. Almost.}
#
#
#
############################################
# 70400 Kitsune
############################################
#
# target hit in head
#
{70400}{}{Ah! My head!}
{70401}{}{I think my ear’s bleeding.}
{70402}{}{Cào! I hope that didn’t break my nose.}
#
# target hit in left arm
#
{70410}{}{Cào! My arm!}
{70411}{}{Damn, that hurts!}
{70412}{}{At least it’s not broken… I don’t think.}
#
# target hit in right arm
#
{70420}{}{Cào! My arm!}
{70421}{}{Damn, that hurts!}
{70422}{}{At least it’s not broken… I don’t think.}
#
# target hit in torso
#
{70430}{}{I think I broke a rib.}
{70431}{}{I won’t die that easily.}
{70432}{}{Cào! That hurt!}
#
# target hit in right leg
#
{70440}{}{Not the legs!}
{70441}{}{Ah! Right in the shin.}
{70442}{}{That hurt, but at least I can still walk.}
#
# target hit in left leg
#
{70450}{}{Not the legs!}
{70451}{}{Ah! Right in the shin.}
{70452}{}{That hurt, but at least I can still walk.}
#
# target hit in eyes
#
{70460}{}{Cào! My eyes!}
{70461}{}{Cheap shot!}
{70462}{}{Hey! I can’t afford another eye surgery!}
#
# target hit in groin
#
{70470}{}{I can’t believe you just hit me there.}
{70471}{}{I’m not that kind of girl!}
{70472}{}{You just made this *real* personal.}
#
#  running away
#
{70500}{}{Looks like I’ve no choice but to run...}
{70501}{}{I’d rather flee than die.}
{70502}{}{Alright. That’s enough of this...}
#
# moving in to attack
#
{70520}{}{Let’s get this over with.}
{70521}{}{Your death shall come swiftly.}
{70522}{}{Looks like it’s come to this...}
#
# attacking
#
{70540}{}{You asked for this.}
{70541}{}{I take no pleasure from this.}
{70542}{}{Now you see the consequence of your actions.}
#
# target being missed
#
{70560}{}{Wow, that’s pathetic.}
{70561}{}{Too quick for you, huh?}
{70562}{}{Not even close.}
#

Offline Tyler

  • Heilige Granate
  • Beiträge: 5.643
  • Discord #2324
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1730 am: 09. Dezember 2010, 15:03:57 Uhr »
Ich hab grad spontan beschlossen mich mal selbst daran zu versuchen. Zumindest testweise - wenn ich damit zufrieden bin und überhaupt bis zum Ende komme - also wenn ich nicht auf irgendwas unüberwindliches stoße, werd ich das auch posten.^^

Eigentlich ist das aber schon der Fall. Ich kann beim besten Willen keine Übersetzung für das Wort "smegging" finden.
Zitat
Ah! Right in my smegging chest!
Zitat
That’s gonna leave an ugly smegging bruise.
Und der Begriff taucht öfter auf. Weiß jemand was das heißen soll?

EDIT: Genau wie "Cào"...
Zitat
Cào! My arm!
...oder...
Zitat
Cào! I hope that didn’t break my nose.
Sollt ich das so lassen? Also wie...
Zitat
Cào! Ich hoffe du hast mir nicht die Nase gebrochen.
Oder in Hund übersetzen, was es afaik im Portugiesischen auch heißt:
Zitat
Du Hund! Ich hoffe du hast mir nicht die Nase gebrochen.

???


EDIT2: Punkt 1 hat sich dank Cando erledigt. :>
« Letzte Änderung: 09. Dezember 2010, 16:10:20 Uhr von Tyler »
"Soviet radiation is the best radiation in the world."
- Artur Korneyev

First rule of gun safety: Have fun

Offline Tyler

  • Heilige Granate
  • Beiträge: 5.643
  • Discord #2324
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1731 am: 09. Dezember 2010, 16:42:08 Uhr »
Handelt es sich bei Cat Jules um einen männlichen, oder weiblichen NPC?

Da von: "This cat don’t wanna be neutered!" die Rede ist, geh ich mal davon aus, dass es sich um einen Kater handelt.
Wenn nicht, kann man das nachträglich schnell ändern.
Ich muss jetzt alles nochmal machen, weil mein Rechner abgekackt ist und ich die Datei vorher nicht gesichert hab. ::)
Egal...so viel ists nicht.
« Letzte Änderung: 09. Dezember 2010, 17:17:50 Uhr von Tyler »
"Soviet radiation is the best radiation in the world."
- Artur Korneyev

First rule of gun safety: Have fun

Offline Zyankali!

  • Paladin
  • Beiträge: 614
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1732 am: 09. Dezember 2010, 20:44:39 Uhr »
Handelt es sich bei Cat Jules um einen männlichen, oder weiblichen NPC?

Ist ein männlicher Begleiter. Die MSG kannst hier nachlesen:



Offline Tyler

  • Heilige Granate
  • Beiträge: 5.643
  • Discord #2324
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1733 am: 09. Dezember 2010, 21:08:21 Uhr »
Hab ich schon rausgelesen, aber danke.

Ich bin bis auf eine einzige Zeile fertig mit der Übersetzung.
Diese findet sich bei Kitsune im Abschnitt "moving in to attack", also im vorvorletzten Block.
Zitat
{70522}{}{Looks like it’s come to this...}
Ich weiß echt nicht wie ich damit umgehen soll. Vielleicht wisst ihr da weiter.

Ansonsten ist alles fertig. Wär natürlich gut, wenn da nochmal einer drüberschaut.
Ich hab mich weitestgehend an möglichst wörtliche und natürlich sinngemäße Übersetzung gehalten,
an Stellen, wo mir Dinge zu albern oder aufgesetzt klangen, hab ich mir einige Freiheiten erlaubt.

Ich hoffe es ist mir für meine erste Übersetzungsarbeit soweit gelungen.
Ich hätt auch Bock auf ganze Dialoge, weiß aber erfahrungsgemäß, dass ich da schnell an meine Grenzen stoße.


Alte Version:
@Treesnogger : Es gibt noch was aus der Combatai.msg zu übersetzen:
Spoiler for Hiden:
############################################
# 70200 Cat Jules
############################################
#
# target hit in head
#
{70200}{}{Am besten hoffst du, dass sich keine Narbe bildet....}
{70201}{}{Verdammt! Du Affe hast mir einen Zahn ausgeschlagen!}
{70202}{}{Hey! Watch the face!}
#
# target hit in left arm
#
{70210}{}{Shit! You got my arm!}
{70211}{}{Ohh, that stings!}
{70212}{}{That’s gonna leave an ugly smegging bruise.}
#
# target hit in right arm
#
{70220}{}{Shit! You got my arm!}
{70221}{}{Ohh, that stings!}
{70222}{}{That’s gonna leave an ugly smegging bruise.}
#
# target hit in torso
#
{70230}{}{Ah! Right in my smegging chest!}
{70231}{}{There goes one of my lives...}
{70232}{}{You missed my heart, monkey!}
#
# target hit in right leg
#
{70240}{}{You can’t keep this cat from strutting.}
{70241}{}{Shit, right in my kneecap!}
{70242}{}{You can’t slow me down!}
#
# target hit in left leg
#
{70250}{}{You can’t keep this cat from strutting.}
{70251}{}{Shit, right in my kneecap!}
{70252}{}{You can’t slow me down!}
#
# target hit in eyes
#
{70260}{}{Motherfucker hit me in the eyes!}
{70261}{}{Oh! I think my eye’s bleeding!}
{70262}{}{My eyes!}
#
# target hit in groin
#
{70270}{}{Whoa, no hitting below the belt.}
{70271}{}{Going for the groin’s not cool. Not cool at all.}
{70272}{}{Hey now! The groin’s off limits.}
{70273}{}{This cat don’t wanna be neutered!}
#
#  running away
#
{70300}{}{A cat’s got to look after himself!}
{70301}{}{Screw it, you’re not worth it.}
{70302}{}{Fuck this, I'm outta' here.}
{70303}{}{Gotta jet while I’ve still got a life to spare.}
{70304}{}{You won this time, monkey!}
#
# moving in to attack
#
{70320}{}{Don’t worry, this’ll be over *real* soon.}
{70321}{}{This cat’s about to pounce!}
{70322}{}{Let’s waste these smegheads.}
#
# attacking
#
{70340}{}{Hurry up and die so I can go take a nap.}
{70341}{}{At least I’m killing you with style.}
{70342}{}{You best not bleed on my clothes. }
{70343}{}{I better not break a nail. }
#
# target being missed
#
{70360}{}{Looks like this cat’s too quick for you.}
{70361}{}{Now that’s just sad.}
{70362}{}{Here, let me show you how to actually *hit* something.}
{70363}{}{Hell, I almost feel sorry for you. Almost.}
#
#
#
############################################
# 70400 Kitsune
############################################
#
# target hit in head
#
{70400}{}{Ah! My head!}
{70401}{}{I think my ear’s bleeding.}
{70402}{}{Cào! I hope that didn’t break my nose.}
#
# target hit in left arm
#
{70410}{}{Cào! My arm!}
{70411}{}{Damn, that hurts!}
{70412}{}{At least it’s not broken… I don’t think.}
#
# target hit in right arm
#
{70420}{}{Cào! My arm!}
{70421}{}{Damn, that hurts!}
{70422}{}{At least it’s not broken… I don’t think.}
#
# target hit in torso
#
{70430}{}{I think I broke a rib.}
{70431}{}{I won’t die that easily.}
{70432}{}{Cào! That hurt!}
#
# target hit in right leg
#
{70440}{}{Not the legs!}
{70441}{}{Ah! Right in the shin.}
{70442}{}{That hurt, but at least I can still walk.}
#
# target hit in left leg
#
{70450}{}{Not the legs!}
{70451}{}{Ah! Right in the shin.}
{70452}{}{That hurt, but at least I can still walk.}
#
# target hit in eyes
#
{70460}{}{Cào! My eyes!}
{70461}{}{Cheap shot!}
{70462}{}{Hey! I can’t afford another eye surgery!}
#
# target hit in groin
#
{70470}{}{I can’t believe you just hit me there.}
{70471}{}{I’m not that kind of girl!}
{70472}{}{You just made this *real* personal.}
#
#  running away
#
{70500}{}{Looks like I’ve no choice but to run...}
{70501}{}{I’d rather flee than die.}
{70502}{}{Alright. That’s enough of this...}
#
# moving in to attack
#
{70520}{}{Let’s get this over with.}
{70521}{}{Your death shall come swiftly.}
{70522}{}{Looks like it’s come to this...}
#
# attacking
#
{70540}{}{You asked for this.}
{70541}{}{I take no pleasure from this.}
{70542}{}{Now you see the consequence of your actions.}
#
# target being missed
#
{70560}{}{Wow, that’s pathetic.}
{70561}{}{Too quick for you, huh?}
{70562}{}{Not even close.}
#

Update:
Spoiler for Hiden:
############################################
# 70200 Cat Jules
############################################
#
# target hit in head
#
{70200}{}{Am besten hoffst du, dass sich keine Narbe bildet....}
{70201}{}{Verdammt! Du Affe hast mir einen Zahn ausgeschlagen!}
{70202}{}{Hey! Pass auf mein Gesicht auf!}
#
# target hit in left arm
#
{70210}{}{Scheiße! Du hast meinen Arm getroffen!}
{70211}{}{Ohh, das sticht!}
{70212}{}{Das wird ne verflucht hässliche Schramme.}
#
# target hit in right arm
#
{70220}{}{Scheiße! Du hast meinen Arm getroffen!}
{70221}{}{Ohh, das sticht!}
{70222}{}{Das wird ne verflucht hässliche Schramme.}
#
# target hit in torso
#
{70230}{}{Ah! Genau in meine verfluchte Brust!}
{70231}{}{Da geht eins meiner Leben...}
{70232}{}{Hast mein Herz verfehlt, Affe!}
#
# target hit in right leg
#
{70240}{}{Diesen Kater wirst du nicht am Herumstolzieren hindern.}
{70241}{}{Scheiße, genau in meine Kniescheibe!}
{70242}{}{Du kannst mich nicht aufhalten!}
#
# target hit in left leg
#
{70250}{}{Diesen Kater wirst du nicht am Herumstolzieren hindern.}
{70251}{}{Scheiße, genau in meine Kniescheibe!}
{70252}{}{Du kannst mich nicht aufhalten!}
#
# target hit in eyes
#
{70260}{}{Motherfucker, du hast meine Augen getroffen!}
{70261}{}{Oh! Ich glaub meine Augen bluten!}
{70262}{}{Meine Augen!}
#
# target hit in groin
#
{70270}{}{Whoa, keine Treffer unter die Gürtellinie!}
{70271}{}{Auf die Leistengegend zielen ist nicht cool. Ganz und gar nicht cool.}
{70272}{}{Hey...jetzt...die Leistengegend...das geht zu weit!}
{70273}{}{Dieser Kater wird nicht kastriert!}
#
#  running away
#
{70300}{}{Ein Kater muss auf sich acht geben!}
{70301}{}{scheiß drauf, du bist es nicht wert.}
{70302}{}{Scheiß drauf, ich bin weg.}
{70303}{}{Ich muss hier weg, obwohl ich immer noch ein Leben in Reserve hätte.}
{70304}{}{Dieses Mal hast du gewonnen, Affe!}
#
# moving in to attack
#
{70320}{}{Keine Sorge, das hier wird *wirklich* schnell vorbei sein.}
{70321}{}{Dieser Kater wird gleich zuschnappen!}
{70322}{}{Lass uns diese Bastarde entsorgen.}
#
# attacking
#
{70340}{}{Beeil dich und stirb, damit ich ein Nickerchen machen kann.}
{70341}{}{Immerhin werd ich dich Stilvoll töten.}
{70342}{}{Am besten wärs, wenn du meine Sachen nicht vollblutest.}
{70343}{}{Ich brech mir besser keinen Fingernagel ab.}
#
# target being missed
#
{70360}{}{Sieht aus als wär dieser Kater zu schnell für dich.}
{70361}{}{Nun...das ist einfach traurig.}
{70362}{}{Hier, lass mich dir zeigen wie du überhaupt irgendwas triffst.}
{70363}{}{Teufel auch, du tust mir beinahe leid. Beinahe.}
#
#
#
############################################
# 70400 Kitsune
############################################
#
# target hit in head
#
{70400}{}{Ah! Mein Kopf!}
{70401}{}{Ich glaub mein Ohr blutet.}
{70402}{}{Hund! Ich hoffe du hast mir nicht die Nase gebrochen.}
#
# target hit in left arm
#
{70410}{}{Du Hund! Mein Arm!}
{70411}{}{Verdammt, das tut weh!}
{70412}{}{Wenigstens ist er nicht gebrochen...denk ich jedenfalls.}
#
# target hit in right arm
#
{70420}{}{Du Hund! Mein Arm!}
{70421}{}{Verdammt, das tut weh!}
{70422}{}{Wenigstens ist er nicht gebrochen...denk ich jedenfalls.}
#
# target hit in torso
#
{70430}{}{Ich glaub ich hab ne gebrochene Rippe.}
{70431}{}{So leicht werd ich nicht abkratzen.}
{70432}{}{Du Hund! Das tut weh!}
#
# target hit in right leg
#
{70440}{}{Nicht die Beine!}
{70441}{}{Ah! Genau ins Schienbein.}
{70442}{}{Das schmerzt, aber wenigstens kann ich noch laufen.}
#
# target hit in left leg
#
{70450}{}{icht die Beine!}
{70451}{}{Ah! Genau ins Schienbein.}
{70452}{}{Das schmerzt, aber wenigstens kann ich noch laufen.}
#
# target hit in eyes
#
{70460}{}{Du verdammter Hund! Meine Augen!}
{70461}{}{Das war unfair!}
{70462}{}{Hey! Ich kann mir nicht noch eine Augenoperation leisten!}
#
# target hit in groin
#
{70470}{}{Ich kann einfach nicht glauben, dass du mich da getroffen hast.}
{70471}{}{So ein Mädchen bin ich nicht!}
{70472}{}{Du hast das hier grad wirklich zu einer persönlichen Sache gemacht.}
#
#  running away
#
{70500}{}{Sieht aus als hätt ich keine andere Wahl als zu rennen...}
{70501}{}{Ich hau lieber ab, als zu sterben.}
{70502}{}{Alles klar. Das reicht...}
#
# moving in to attack
#
{70520}{}{Lass es uns hinter uns bringen.}
{70521}{}{Das hier wird schnell vorbei sein.}
{70522}{}{Looks like it’s come to this...}
#
# attacking
#
{70540}{}{Du hast es so gewollt.}
{70541}{}{Das bereitet mir kein Vergnügen.}
{70542}{}{Jetzt trägst du die Konsequenzen...}
#
# target being missed
#
{70560}{}{Wow, das ist armselig.}
{70561}{}{zu schnell für dich, huh?}
{70562}{}{Nicht mal knapp daneben.}
#
« Letzte Änderung: 10. Dezember 2010, 19:15:09 Uhr von Tyler »
"Soviet radiation is the best radiation in the world."
- Artur Korneyev

First rule of gun safety: Have fun

Offline Smilodon

  • Verbannt
  • Paladin
  • Beiträge: 692
  • Der Letzte seiner Art
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1734 am: 09. Dezember 2010, 22:27:51 Uhr »
@ Tyler

Zitat
Ah! Right in my smegging chest!
Zitat
That’s gonna leave an ugly smegging bruise.

Wie wär es denn, wenn Du es mit "pochend" übersetzen würdest..? ;)
Wenn du der Meinung bist, Privatsphäre sei egal, nur weil du nichts zu verbergen’ hast, dann kannst du genau so gut sagen, dass Redefreiheit egal sei, nur weil du nichts zu sagen hast.

Offline Tyler

  • Heilige Granate
  • Beiträge: 5.643
  • Discord #2324
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1735 am: 09. Dezember 2010, 22:59:30 Uhr »
Du kommst 4 Posts zu spät. Außerdem sagt keiner in so ner Situation "pochend".
Ihm wird in die Brust geschossen und er sagt "Ah! Genau in meine pochende Brust."
Oder in den Arm: "Da wird ne pochende Schramme/Prellung zurückbleiben."
Eher nich, ey.^^ :wtf

Und wo hast du die Übersetzung überhaupt her?
« Letzte Änderung: 09. Dezember 2010, 23:01:48 Uhr von Tyler »
"Soviet radiation is the best radiation in the world."
- Artur Korneyev

First rule of gun safety: Have fun

Offline Tyler

  • Heilige Granate
  • Beiträge: 5.643
  • Discord #2324
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1736 am: 10. Dezember 2010, 19:22:01 Uhr »
Hier nochmal die vollständige Übersetzung der Kampfmeldungen von Cat Jules und Kitsune.
(Dank Lisa, Jessi und Cando :>)

Spoiler for Hiden:
############################################
# 70200 Cat Jules
############################################
#
# target hit in head
#
{70200}{}{Am besten hoffst du, dass sich keine Narbe bildet....}
{70201}{}{Verdammt! Du Affe hast mir einen Zahn ausgeschlagen!}
{70202}{}{Hey! Pass auf mein Gesicht auf!}
#
# target hit in left arm
#
{70210}{}{Scheiße! Du hast meinen Arm getroffen!}
{70211}{}{Ohh, das brennt!}
{70212}{}{Das wird ne verflucht hässliche Schramme.}
#
# target hit in right arm
#
{70220}{}{Scheiße! Du hast meinen Arm getroffen!}
{70221}{}{Ohh, das sticht!}
{70222}{}{Das wird ne verflucht hässliche Schramme.}
#
# target hit in torso
#
{70230}{}{Ah! Genau in meine verfluchte Brust!}
{70231}{}{Da geht eins meiner Leben...}
{70232}{}{Hast mein Herz verfehlt, Affe!}
#
# target hit in right leg
#
{70240}{}{Diesen Kater wirst du nicht am Herumstolzieren hindern.}
{70241}{}{Scheiße, genau in meine Kniescheibe!}
{70242}{}{Du kannst mich nicht aufhalten!}
#
# target hit in left leg
#
{70250}{}{Diesen Kater wirst du nicht am Herumstolzieren hindern.}
{70251}{}{Scheiße, genau in meine Kniescheibe!}
{70252}{}{Du kannst mich nicht aufhalten!}
#
# target hit in eyes
#
{70260}{}{Motherfucker, du hast meine Augen getroffen!}
{70261}{}{Oh! Ich glaub meine Augen bluten!}
{70262}{}{Meine Augen!}
#
# target hit in groin
#
{70270}{}{Whoa, keine Treffer unter die Gürtellinie!}
{70271}{}{Auf die Leistengegend zielen ist nicht cool. Ganz und gar nicht cool.}
{70272}{}{Hey...jetzt...die Leistengegend...das geht zu weit!}
{70273}{}{Dieser Kater wird nicht kastriert!}
#
#  running away
#
{70300}{}{Ein Kater muss auf sich acht geben!}
{70301}{}{scheiß drauf, du bist es nicht wert.}
{70302}{}{Scheiß drauf, ich bin weg.}
{70303}{}{Ich muss hier weg, obwohl ich immer noch ein Leben in Reserve hätte.}
{70304}{}{Dieses Mal hast du gewonnen, Affe!}
#
# moving in to attack
#
{70320}{}{Keine Sorge, das hier wird *wirklich* schnell vorbei sein.}
{70321}{}{Dieser Kater wird gleich zuschnappen!}
{70322}{}{Lass uns diese Bastarde entsorgen.}
#
# attacking
#
{70340}{}{Beeil dich und stirb, damit ich ein Nickerchen machen kann.}
{70341}{}{Immerhin werd ich dich Stilvoll töten.}
{70342}{}{Am besten wärs, wenn du meine Sachen nicht vollblutest.}
{70343}{}{Ich brech mir besser keinen Fingernagel ab.}
#
# target being missed
#
{70360}{}{Sieht aus als wär dieser Kater zu schnell für dich.}
{70361}{}{Nun...das ist einfach traurig.}
{70362}{}{Hier, lass mich dir zeigen wie du überhaupt irgendwas triffst.}
{70363}{}{Teufel auch, du tust mir beinahe leid. Beinahe.}
#
#
#
############################################
# 70400 Kitsune
############################################
#
# target hit in head
#
{70400}{}{Ah! Mein Kopf!}
{70401}{}{Ich glaub mein Ohr blutet.}
{70402}{}{Hund! Ich hoffe du hast mir nicht die Nase gebrochen.}
#
# target hit in left arm
#
{70410}{}{Du Hund! Mein Arm!}
{70411}{}{Verdammt, das tut weh!}
{70412}{}{Wenigstens ist er nicht gebrochen...denk ich jedenfalls.}
#
# target hit in right arm
#
{70420}{}{Du Hund! Mein Arm!}
{70421}{}{Verdammt, das tut weh!}
{70422}{}{Wenigstens ist er nicht gebrochen...denk ich jedenfalls.}
#
# target hit in torso
#
{70430}{}{Ich glaub ich hab ne gebrochene Rippe.}
{70431}{}{So leicht werd ich nicht abkratzen.}
{70432}{}{Du Hund! Das tut weh!}
#
# target hit in right leg
#
{70440}{}{Nicht die Beine!}
{70441}{}{Ah! Genau ins Schienbein.}
{70442}{}{Das schmerzt, aber wenigstens kann ich noch laufen.}
#
# target hit in left leg
#
{70450}{}{icht die Beine!}
{70451}{}{Ah! Genau ins Schienbein.}
{70452}{}{Das schmerzt, aber wenigstens kann ich noch laufen.}
#
# target hit in eyes
#
{70460}{}{Du verdammter Hund! Meine Augen!}
{70461}{}{Das war unfair!}
{70462}{}{Hey! Ich kann mir nicht noch eine Augenoperation leisten!}
#
# target hit in groin
#
{70470}{}{Ich kann einfach nicht glauben, dass du mich da getroffen hast.}
{70471}{}{So ein Mädchen bin ich nicht!}
{70472}{}{Du hast das hier grad wirklich zu einer persönlichen Sache gemacht.}
#
#  running away
#
{70500}{}{Sieht aus als hätt ich keine andere Wahl als zu rennen...}
{70501}{}{Ich hau lieber ab, als zu sterben.}
{70502}{}{Alles klar. Das reicht...}
#
# moving in to attack
#
{70520}{}{Lass es uns hinter uns bringen.}
{70521}{}{Das hier wird schnell vorbei sein.}
{70522}{}{Scheint, als wär´s so weit...}
#
# attacking
#
{70540}{}{Du hast es so gewollt.}
{70541}{}{Das bereitet mir kein Vergnügen.}
{70542}{}{Jetzt trägst du die Konsequenzen...}
#
# target being missed
#
{70560}{}{Wow, das ist armselig.}
{70561}{}{zu schnell für dich, huh?}
{70562}{}{Nicht mal nah dran.}
#
« Letzte Änderung: 10. Dezember 2010, 19:41:01 Uhr von Tyler »
"Soviet radiation is the best radiation in the world."
- Artur Korneyev

First rule of gun safety: Have fun

Offline Wiking

  • Geckojäger
  • Beiträge: 42
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1737 am: 11. Dezember 2010, 09:54:59 Uhr »
Da schaut man mal drei Tage nicht rein.
"easteregg.msg" ist die letzte Datei - ist die nächsten Tage fertig.

Soweit ich herausgefunden habe ist
"cào" Mandarin (Kitsune ist chinesischer Abstammung) für "copulate" (also etwa "fuck" würd ich sagen),
darum hab ich das Original so gelassen (hab gemeint beim Fluchen fällt sie in ihre Muttersprache zurück).
http://en.wiktionary.org/wiki/cào

Und bei Cat hab ich teilweise "The Cat" geschrieben weil er von sich selbst spricht.
z.B.: {70321}{}{"The Cat" ist im Begriff zuzuschlagen!}

Bitte keine Akzente als Apostroph - http://einklich.net/etc/apostroph.htm

GAME - EDITOR.MSG
Spoiler for Hiden:
{116}{}{FIGURENPUNKTE}
{116}{}{  FIGURENPUNKTE}


{138}{}{SPEZIALKENNTNIS}
{138}{}{SPEZIALTALENTE}


GAME - INVENTRY.MSG
Spoiler for Hiden:
{29}{}{Du erhältst %d Erfahrungspunkte für erfolgreichen Einsatz deiner Stehlfähigkeit.}
{29}{}{Du erhältst %d Erfahrungspunkte für den erfolgreichen Diebstahl.}

GAME - COMBATAI.MSG
Spoiler for Hiden:
{70004}{}{Versuch's nochmal Wichser und du wirst sehnen, was du davon hast.}
{70004}{}{Versuch's nochmal Wichser und du wirst sehen, was du davon hast.}

{70106}{}{Sie haben mich gezungen es zu tun. Ich schwöre!}
{70106}{}{Sie haben mich gezwungen es zu tun. Ich schwöre!}

VERÄNDERTE ZEILEN (von 1.2 zu 2.0.2)
{1372}{}{You broke my leg, but I'll break your neck!}

{3061}{}{Analysis. Target offensive abilities negligible.}

{3126}{}{More brains...}

Punkt am Ende
{36035}{}{Good shot. My turn.}
{36249}{}{Scream for me.}
und weitere

NEU 2.0.2
############################################
# 70200 Cat Jules
############################################
#
# target hit in head
#
{70200}{}{Am besten hoffst du, dass sich keine Narbe bildet...}
{70201}{}{Verdammt! Du Affe hast mir einen Zahn ausgeschlagen!}
{70202}{}{He! Pass aufs Gesicht auf!}
#
# target hit in left arm
#
{70210}{}{Scheiße! Mein Arm!}
{70211}{}{Oh Mann, das brennt!}
{70212}{}{Das wird eine verdammt hässliche Narbe werden.}
#
# target hit in right arm
#
{70220}{}{Scheiße! Mein Arm!}
{70221}{}{Oh Mann, das brennt!}
{70222}{}{Das wird eine verdammt hässliche Narbe werden.}
#
# target hit in torso
#
{70230}{}{Au! Genau in meine verdammte Brust!}
{70231}{}{Da geht eines meiner Leben...}
{70232}{}{Du hast mein Herz verfehlt, Affe!}
#
# target hit in right leg
#
{70240}{}{Du wirst diesen Kater nicht am Herumstolzieren hindern.}
{70241}{}{Scheiße, genau in meine Kniescheibe!}
{70242}{}{Du kannst mich nicht bremsen!}
#
# target hit in left leg
#
{70250}{}{Du wirst diesen Kater nicht am Herumstolzieren hindern.}
{70251}{}{Scheiße, genau in meine Kniescheibe!}
{70252}{}{Du kannst mich nicht bremsen!}
#
# target hit in eyes
#
{70260}{}{Das Arschloch trifft mich an den Augen!}
{70261}{}{Oh! Ich glaube mein Auge blutet!}
{70262}{}{Meine Augen!}
#
# target hit in groin
#
{70270}{}{Sachte, nicht unter die Gürtellinie.}
{70271}{}{Auf die Leiste zielen ist nicht cool. Überhaupt nicht cool.}
{70272}{}{Aber hallo! Die Leiste ist tabu.}
{70273}{}{Dieser Kater will nicht kastriert werden!}
#
#  running away
#
{70300}{}{Ein Kater muss doch auf sich acht geben!}
{70301}{}{Scheiß drauf, du bist es nicht wert.}
{70302}{}{Zum Teufel, ich bin raus hier.}
{70303}{}{Ich düse ab, hab ein Leben zu schonen.}
{70304}{}{Diesmal hast du gewonnen, Affe!}
#
# moving in to attack
#
{70320}{}{Keine Angst, das wird *wirklich* bald vorbei sein.}
{70321}{}{"The Cat" ist im Begriff zuzuschlagen!}
{70322}{}{Lass uns diese Schwachköpfe kaltmachen.}
#
# attacking
#
{70340}{}{Beeil dich und stirb, damit ich ein Nickerchen machen kann.}
{70341}{}{Zumindest töte ich dich mit Stil.}
{70342}{}{Du solltest nicht auf meine Kleider bluten. }
{70343}{}{Wehe, ich brech mir einen Nagel. }
#
# target being missed
#
{70360}{}{Sieht aus als wäre "The Cat" zu schnell für dich.}
{70361}{}{Nun, das ist einfach nur traurig.}
{70362}{}{Hier, ich zeig dir, wie man wirklich etwas *trifft*.}
{70363}{}{Verflucht, fast hätte ich Mitleid mit dir gehabt. Fast.}
#
#
#
############################################
# 70400 Kitsune
############################################
#
# target hit in head
#
{70400}{}{Au! Mein Kopf!}
{70401}{}{Ich glaub mein Ohr blutet.}
{70402}{}{Cào! Ich hoffe, das hat mir nicht die Nase gebrochen.}
#
# target hit in left arm
#
{70410}{}{Cào! Mein Arm!}
{70411}{}{Verdammt, das schmerzt!}
{70412}{}{Immerhin ist nichts gebrochen... glaub ich.}
#
# target hit in right arm
#
{70420}{}{Cào! Mein Arm!}
{70421}{}{Verdammt, das schmerzt!}
{70422}{}{Immerhin ist nichts gebrochen... glaub ich.}
#
# target hit in torso
#
{70430}{}{Ich glaube, ich hab mir 'ne Rippe gebrochen.}
{70431}{}{Ich werde nicht so einfach sterben.}
{70432}{}{Cào! Das schmerzt!}
#
# target hit in right leg
#
{70440}{}{Nicht meine Beine!}
{70441}{}{Ah! Mitten ins Schienbein.}
{70442}{}{Das tat weh, aber wenigstens kann ich noch gehen.}
#
# target hit in left leg
#
{70450}{}{Nicht meine Beine!}
{70451}{}{Ah! Mitten ins Schienbein.}
{70452}{}{Das tat weh, aber wenigstens kann ich noch gehen.}
#
# target hit in eyes
#
{70460}{}{Cào! Meine Augen!}
{70461}{}{Fieser Treffer!}
{70462}{}{He! Ich kann mir keine weitere Augenoperation leisten!}
#
# target hit in groin
#
{70470}{}{Ich kann nicht glauben, dass du mich gerade hier triffst.}
{70471}{}{Ich bin nicht *so* ein Mädchen!}
{70472}{}{Das nehme ich jetzt *wirklich* persönlich.}
#
#  running away
#
{70500}{}{Ich glaub, ich hab keine andere Wahl, als zu verduften...}
{70501}{}{Ich hau lieber ab, als zu sterben.}
{70502}{}{Gut. Davon hab ich jetzt genug...}
#
# moving in to attack
#
{70520}{}{Bringen wir es hinter uns.}
{70521}{}{Ihr Tod soll schnell kommen.}
{70522}{}{Sieht aus, als hätte es sich soweit entwickelt...}
#
# attacking
#
{70540}{}{Du wolltest es so.}
{70541}{}{Ich habe kein Vergnügen daran.}
{70542}{}{Jetzt siehst du die Folgen deiner Handlungen.}
#
# target being missed
#
{70560}{}{Mann, das ist erbärmlich.}
{70561}{}{Zu schnell für dich, was?}
{70562}{}{Nicht mal nah.}
#

GAME - MISC.MSG
Spoiler for Hiden:
NEU 2.0.2
{9260}{}{There's more than one way to skin a cat.} # pMKitsune_PID
{9261}{}{The lower I fall, the higher I fly.}
{9262}{}{Live. Learn. Evolve.}
{9263}{}{I hear and I forget; I see and I remember; I do and I understand.}
{9264}{}{I *am* the Nine.}

{9270}{}{You know, I think I'm starting to recover from that whole being frozen thing.} # pMDex_PID
{9271}{}{Ahh... yes. I can feel the old magic coming back to me now.}
{9272}{}{I don't want to blow your mind, but I just got even better.}
{9273}{}{Head's up, I've just become perfect. Now lets find some whores so we can celebrate.}
{9274}{}{It seems I've surpassed perfection. I suppose if anyone was capable of it, it was me.}

{9280}{}{The Cat is back!} # pMCatJules_PID
{9281}{}{Are my eyes playing tricks or does my ass look better than ever?}
{9282}{}{My cat senses are tingling!}
{9283}{}{If only I had some fish to go with this experience.}
{9284}{}{This Cat is unstoppable!}


GAME - PERK.msg
Spoiler for Hiden:
{109}{}{Zusätzliche kritischer Treffer}
{109}{}{Zusätzliche kritische Treffer}

{1109}{}{ _ _ Mit jedem Level Zusätzliche Kriterien erhöht sich deine Chance, einen kritischen _ _
{1109}{}{ _ _ Mit jedem Level 'Zusätzliche kritische Treffer' erhöht sich deine Chance, einen kritischen _ _

{1136}{}{Bei diesem Bonus erhälst du zwei Stärkepunkte für Wurfwaffen. _ _
{1136}{}{Bei diesem Bonus erhältst du zwei Stärkepunkte für Wurfwaffen. _ _

{1152}{}{Deine Fähigkeiten haben sich so weit ausgedehnt, daß du eine zusätzliche Spezialkenntnis
 erwerben kannst. Spezialkenntnisse verbessern sich doppelt schnell.}
{1152}{}{Deine Fähigkeiten haben sich so weit entwickelt, daß du ein zusätzliches Spezialtalent
 erwerben kannst. Spezialtalente verbessern sich doppelt so schnell.}

NEU 2.0.2
{220}{}{Alcohol Addiction}
{221}{}{Smoker}

GAME - PIPBOY.msg
Spoiler for Hiden:
{10013}{}{ Operationskommando) in Zusammenarbeit mit der USB}
{10013}{}{ Operationskommando) in Zusammenarbeit mit der EPA}

{11075}{}{Zitter-artie, aber J. Montana IV rettete sein Team,}
{11075}{}{Zitterpartie, aber J. Montana IV rettete sein Team,}

{12204}{}{so voller negativer Energie und verunreinigler}
{12204}{}{so voller negativer Energie und verunreinigter}

{14007}{}{   Iß nie etwas, das dir ein Fremder anbietet,}
{14008}{}{   da du auf diesem Wege Bakterien oder radioaktive}
{14009}{}{   Teilchen in deinen Körper gelangen!}

{14007}{}{   Iß nie etwas, das dir ein Fremder anbietet,}
{14008}{}{   da auf diesem Wege Bakterien oder radioaktive}
{14009}{}{   Teilchen in deinen Körper gelangen!}

{16005}{}{könnte dir gehören, wenn du dich der Neuen}
{16006}{}{Kalifornischen Republik anschließt!}

{16005}{}{könnte dir gehören, wenn du dich der}
{16006}{}{New California Republic anschließt!}

{16077} = doppelt vorhanden -> umnummeriert!

{20049}{}{Chemie-Chorps bereits einen Erfolg des Projekts}
{20049}{}{Chemie-Corps bereits einen Erfolg des Projekts}

VERÄNDERTE ZEILEN (von 1.2 zu 2.0.2)
{9000}{}{July 9, 2077}
{11118}{}{fuel, the invaders have been pushed back to their}

GAME - pro_crit.msg
Spoiler for Hiden:
NEU 2.1.2b
{54500}{}{EPA Spore Plant}
{54600}{}{Wild Dog}
{54700}{}{Sentry Bot Mark II}
{54800}{}{Old Joe}

GAME - pro_item.msg
Spoiler for Hiden:
{801}{}{Selbstlader vom Typ Colt 6520, 10mm. Bei jedem Abzug lädt sich die Waffe automatisch, _ _
{801}{}{Selbstlader vom Typ Colt 6520, 10mm. Bei jedem Schuß lädt die Waffe automatisch nach, _ _

{901}{}{H&K MP9-Maschinengewehr, 10mm. Maschinengewehr mittlerer Größe für Einzelschuß oder Dauerfeuer. _ _
{901}{}{H&K MP9-Maschinenpistole, 10mm. MP mittlerer Größe für Einzelschuß oder Dauerfeuer. _ _


FEHLT
{50001}{}{This rifle has been more widely used by armed forces than any other rifle in history. It's a reliable assault weapon for any terrain or tactical situation. The HPFA is more powerful than the standard FN FAL. Min ST: 5.}

VERÄNDERTE ZEILEN (von 1.2 zu 2.0.2)
{34701}{}{}
{46701}{}{}
{47100}{}{The Lavender Flower}
{51101}{}{}
{54100}{}{Chinese Army: Special Ops Manual}
{54101}{}{You can't understand a thing from the text, but the illustrations are quite informative.}

VERÄNDERTE ZEILEN (von 2.0.2 zu 2.1.2b)
{11301}{}{Worn-looking robes.}

{53301}{}{This is the dried and cured hide of a fire gecko. It is badly burned and as a result, has little value.}

GAME - pro_tile.msg
Spoiler for Hiden:
NEU 2.0.2
{369100}{}{Roof}
{369200}{}{Roof}
{369300}{}{Roof}
{369400}{}{Roof}
{369500}{}{Roof}
{369600}{}{Roof}
{369700}{}{Roof}
{369800}{}{Roof}
{369900}{}{Roof}
{370000}{}{Roof}
{370100}{}{Roof}
{370200}{}{Roof}
{370300}{}{Roof}
{370400}{}{Roof}
{370500}{}{Roof}
{370600}{}{Roof}
{371000}{}{Roof}
{371100}{}{Roof}
{371200}{}{Roof}
{371300}{}{Roof}
{371500}{}{Roof}
{371600}{}{Roof}
{371800}{}{Roof}
{371900}{}{Roof}
{372100}{}{Roof}
{372200}{}{Roof}
{372300}{}{Roof}
{372400}{}{Roof}
{372500}{}{Roof}
{372600}{}{Roof}
{372700}{}{Roof}
{372800}{}{Roof}
{372900}{}{Roof}
{373000}{}{Roof}
{373100}{}{Roof}
{373200}{}{Roof}
{373300}{}{Roof}
{373400}{}{Roof}
{373500}{}{Roof}
{373600}{}{Roof}
{373700}{}{Roof}
{373800}{}{Roof}
{373900}{}{Roof}
{374200}{}{Roof}
{374300}{}{Roof}
{374400}{}{Roof}
{374500}{}{Roof}
{374600}{}{Roof}
{374700}{}{Roof}
{374800}{}{Roof}
{374900}{}{Roof}
{375000}{}{Roof}
{375100}{}{Roof}
{375200}{}{Roof}
{375300}{}{Roof}
{375400}{}{Roof}
{375500}{}{Roof}
{375600}{}{Roof}
{375700}{}{Roof}
{375800}{}{Roof}
{375900}{}{Roof}
{376000}{}{Roof}
{376100}{}{Roof}
{376200}{}{Roof}
{376300}{}{Roof}
{376400}{}{Roof}
{379100}{}{Roof Pipes}
{379200}{}{Roof Pipes}
{379300}{}{Roof Pipes}
{379400}{}{Roof Pipes}
{379500}{}{Roof Pipes}
{379600}{}{Roof Pipes}
{379700}{}{Roof Pipes}
{379800}{}{Roof Pipes}
{379900}{}{Roof Pipes}
{380000}{}{Roof Pipes}
{380100}{}{Roof Pipes}
{380200}{}{Roof Pipes}
{380300}{}{Roof Pipes}
{380400}{}{Roof Pipes}
{380500}{}{Roof Pipes}
{380600}{}{Roof Pipes}
{380700}{}{Roof Pipes}
{380800}{}{Roof Pipes}
{380900}{}{Roof Pipes}
{381000}{}{Roof Pipes}
{381100}{}{Roof Pipes}
{381200}{}{Roof Pipes}
{381300}{}{Roof Pipes}
{381400}{}{Roof Pipes}
{381500}{}{Roof Pipes}
{381600}{}{Roof Pipes}
{381700}{}{Roof Pipes}
{381800}{}{Roof Pipes}
{381900}{}{Roof Pipes}

GAME - PROTO.MSG
Spoiler for Hiden:
{650}{}{[FERTIG]}
{651}{}{[WEITER]}

{653}{}{[ZURÜCK]}


{650}{}{[Fertig]}
{651}{}{[Weiter]}

{653}{}{[Zurück]}

GAME - WORLDMAP.MSG
Spoiler for Hiden:
{204}{}{Tempelinneres}
{204}{}{Tempelinnenräume}

{335}{}{Minentunnel}
{335}{}{Minenstollen}

{343}{}{Shuttle-Äußeres}
{343}{}{Shuttle-Außenbereich}

> Du begegnest: / Du möchtest begegnen: <

{3327}{}{A band of angry outcasts.}
{3327}{}{Einer Bande zorniger Ausgestoßener.}

{3412}{}{Einer Bande von Raufbolden, die von einem der Morton-Brüder angeführt werden.}
geändert in:
{Einer Bande von Raufbolden - angeführt von einem der Morton-Brüder.}


{ _ _ , die sich in Sporenpflanzen verstecken.}
{ _ _ , die sich unter Sporenpflanzen verstecken.}
{ _ _ , die sich in den Sporenpflanzen verstecken.}
geändert in:
{ _ _ , versteckt zwischen Sporenpflanzen.}

{Die ungewaschenen Dorfbewohner auf der Jagd nach einem Spammer.}
geändert in:
{Ungewaschenen Dorfbewohnern auf der Jagd nach einem Spammer.}

GAME - quests.msg
Spoiler for Hiden:
{512}{}{Stoße auf dem Handelsweg auf das Dorf.}
{512}{}{Put the Village on a trade route.}
{512}{}{Sorg dafür, dass das Dorf in eine Handelsroute aufgenommen wird.}

{700}{}{Stelle fest, ob Chad Geld von den Karavanen absahnt.}
{700}{}{Stelle fest, ob Chad Geld von den Karawanen absahnt.}

{1804}{}{Berichte Bruder Samuel und Vater Tully über den Aufenthaltsort einander.}
{1804}{}{Informiere Bruder Samuel und Vater Tully über den Aufenthaltsort des anderen.}

{1906}{}{Vereinige Sulik und Kurisu, seine Schwester.}
{1906}{}{Führe Sulik und seine Schwester, Kurisu wieder zusammen.}

GAME - scrname.msg
Spoiler for Hiden:
VERÄNDERTE ZEILEN (von 1.2 zu 2.0.2)
{994}{}{Melchior Jr.}

{1157}{}{K-9}

{1496}{}{EPA Secret Level}

{1506}{}{Dex}
{1507}{}{Cat Jules}
{1508}{}{Kitsune}

NEU 2.0.2
{1441}{}{map}
{1442}{}{Mole Rat}

VERÄNDERTE ZEILEN (von 2.0.2 zu 2.1.2b)
{1471}{}{Little Bobby}
{1472}{}{Little Bobby's Father}

NEU 2.1.2b
{1648}{}{serum}

GAME - pro_scen.msg
Spoiler for Hiden:
{82700}{}{Leicht}
{82700}{}{Leuchte}

{82800}{}{Leicht}
{82800}{}{Leuchte}

{90700}{}{Leicht}
{90700}{}{Leuchte}

{90800}{}{Leicht}
{90800}{}{Leuchte}

{137701}{}{BENÖTIGT LANGE BESCHREIBUNG.}
{137701}{}{A large military aircraft.}
{137701}{}{Ein großes Militärflugzeug.}

{138600}{}{Leicht}
{138600}{}{Licht}

{191600}{}{ein brennenders Kohlebecken}
{191600}{}{ein brennendes Kohlebecken}

{196400}{}{Rubber Tire}
{196400}{}{Vollgummireifen}

{200201}{}{Eine Art von medizinischem oder experimentellem Apparat. Dieser tank enthält eine eigenartige güne Flüssigkeit.}
{200201}{}{Eine Art von medizinischem oder experimentellem Apparat. Dieser Tank enthält eine eigenartige grüne Flüssigkeit.}

{205801}{}{Der Mechanismus zum Bewegen der schweren Vault-Tür ist unreparabel zerstört.}
{205801}{}{Der Mechanismus zum Bewegen der schweren Vault-Tür ist irreparabel zerstört.}

{219801}{}{Ein gezeichnetes Bild eines von den örtliche Behörden gesuchter Flüchtige.}
{219801}{}{Ein gezeichnetes Bild eines von den örtlichen Behörden gesuchten Flüchtigen.}

VERÄNDERTE ZEILEN (von 1.2 zu 2.0.2)
{5001}{}{An APU cleans the old air to provide new air for the complex.}

{41800}{}{Air Shaft}
{41801}{}{An air shaft that stretches deep into the ship. It has been damaged.}

{46800}{}{Shaft}
{46900}{}{Shaft}

{49900}{}{Rocks}
{49901}{}{A pile of rocks. Not very interesting.}
{50000}{}{Rocks}
{50001}{}{A pile of rocks. Not very interesting.}
{50100}{}{Rocks}
{50101}{}{A small pile of rocks. Not in the least bit interesting to you.}
{50200}{}{Rocks}
{50201}{}{A very small pile of rocks.}
{50300}{}{Rocks}
{50301}{}{A very small pile of rocks.}
{50400}{}{Rocks}
{50401}{}{A very small pile of rocks.}

{51000}{}{Rocks}
{51001}{}{fgfgfg}
{51100}{}{UNUSED.}
{51200}{}{UNUSED.}
{51300}{}{UNUSED.}
{51400}{}{UNUSED.}
{51500}{}{UNUSED.}

{59000}{}{Scrap Metal}
{59001}{}{Scrap Metal.}

{76500}{}{Air Vent}
{76501}{}{An air vent, gently circulating air throughout the complex.}
{76600}{}{Air Vent}
{76601}{}{An air vent, gently circulating air throughout the complex.}

{82901}{}{Pillar.}

{88200}{}{Small rocks}
{88201}{}{Scattered small rocks.}
{88300}{}{Small rocks}
{88301}{}{Scattered small rocks.}
{88400}{}{Small rocks}
{88401}{}{Scattered small rocks.}

{117100}{}{Rusting Pipes}
{117101}{}{A set of rusting old pipes.}

{137801}{}{The rubble completely blocks the entrance.}

{137901}{}{The rubble completely blocks the entrance.}

NEU 2.0.2
{172401}{}{The turret rotates in a menacing way.}

VERÄNDERTE ZEILEN (von 2.0.2 zu 2.1.2b)
{194601}{}{A large monitor, black and white only. This one has a figure in armor.}

{198501}{}{Standard Vault-Tec ventilation system.}

GAME - MAP.MSG
Spoiler for Hiden:
NEU 2.1.2b
# 170. EPA Sub-levels, EPAMAIN1.map
{710}{}{Level One}
{711}{}{Level Two}
{712}{}{Level Three}
# 171. EPA Sub-levels, EPAMAIN2.map
{713}{}{Level One}
{714}{}{Level Two}
{715}{}{Level Three}

GAME - pro_wall.msg
Spoiler for Hiden:
GEÄNDERT:
Höhlen Mauer           in   Höhlenwand
und (hinter Wänden und Mauern) in  Erde
Schiffs Mauer          in   Schiffswand
Blech Mauer            in   Blechwand
Holz Mauer             in   Holzwand
Blech Durchgang        in   Durchgang
Holz Durchgang         in   Durchgang
Stein Durchgang        in   Durchgang
Interne U-Boot-Mauer   in   Innere U-Boot-Wand
Externe U-Boot-Mauer   in   U-Boot-Außenhülle
Mauer (bei Zelten)     in   Zeltwand
Holzunterstützung      in   Holzabstützung


{124200}{}{C}
{124200}{}{Wood Support}
{124200}{}{Holzabstützung}

VERÄNDERTE ZEILEN (von 1.2 zu 2.0.2)
{153100}{}{Wall}
{153200}{}{Wall}
{153300}{}{Stone Pillar}
{153400}{}{Stone Pillar}
{153500}{}{Stone Pillar}
{153600}{}{Stone Pillar}
{153700}{}{Stone Pillar}
{153800}{}{Wall}
{153900}{}{Wall}
{154000}{}{Wall}
{154100}{}{Wall}
{154200}{}{Wall}
{154300}{}{Wall}
{154400}{}{Wall}
{154500}{}{Wall}
{154600}{}{Wall}
{154700}{}{Wall}
{154800}{}{Wall}
{154900}{}{Wall}
{155000}{}{Wall}
{155100}{}{Wall}
« Letzte Änderung: 11. Dezember 2010, 10:05:22 Uhr von Wiking »

Offline Tyler

  • Heilige Granate
  • Beiträge: 5.643
  • Discord #2324
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1738 am: 11. Dezember 2010, 10:54:07 Uhr »
*FIXED*

Spoiler for Hiden:
############################################
# 70200 Cat Jules
############################################
#
# target hit in head
#
{70200}{}{Am besten hoffst du, dass sich keine Narbe bildet....}
{70201}{}{Verdammt! Du Affe hast mir einen Zahn ausgeschlagen!}
{70202}{}{Hey! Pass auf mein Gesicht auf!}
#
# target hit in left arm
#
{70210}{}{Scheiße! Du hast meinen Arm getroffen!}
{70211}{}{Ohh, das sticht!}
{70212}{}{Das wird ne verflucht hässliche Schramme.}
#
# target hit in right arm
#
{70220}{}{Scheiße! Du hast meinen Arm getroffen!}
{70221}{}{Ohh, das sticht!}
{70222}{}{Das wird ne verflucht hässliche Schramme.}
#
# target hit in torso
#
{70230}{}{Ah! Genau in meine verfluchte Brust!}
{70231}{}{Da geht eins meiner Leben...}
{70232}{}{Hast mein Herz verfehlt, Affe!}
#
# target hit in right leg
#
{70240}{}{Diesen Kater wirst du nicht am Herumstolzieren hindern.}
{70241}{}{Scheiße, genau in meine Kniescheibe!}
{70242}{}{Du kannst mich nicht aufhalten!}
#
# target hit in left leg
#
{70250}{}{Diesen Kater wirst du nicht am Herumstolzieren hindern.}
{70251}{}{Scheiße, genau in meine Kniescheibe!}
{70252}{}{Du kannst mich nicht aufhalten!}
#
# target hit in eyes
#
{70260}{}{Motherfucker, du hast meine Augen getroffen!}
{70261}{}{Oh! Ich glaub meine Augen bluten!}
{70262}{}{Meine Augen!}
#
# target hit in groin
#
{70270}{}{Whoa, keine Treffer unter die Gürtellinie!}
{70271}{}{Auf die Leistengegend zielen ist nicht cool. Ganz und gar nicht cool.}
{70272}{}{Hey...jetzt...die Leistengegend...das geht zu weit!}
{70273}{}{Dieser Kater wird nicht kastriert!}
#
#  running away
#
{70300}{}{Ein Kater muss auf sich acht geben!}
{70301}{}{scheiß drauf, du bist es nicht wert.}
{70302}{}{Scheiß drauf, ich bin weg.}
{70303}{}{Ich muss hier weg, obwohl ich immer noch ein Leben in Reserve hätte.}
{70304}{}{Dieses Mal hast du gewonnen, Affe!}
#
# moving in to attack
#
{70320}{}{Keine Sorge, das hier wird *wirklich* schnell vorbei sein.}
{70321}{}{Dieser Kater wird gleich zuschnappen!}
{70322}{}{Lass uns diese Bastarde entsorgen.}
#
# attacking
#
{70340}{}{Beeil dich und stirb, damit ich ein Nickerchen machen kann.}
{70341}{}{Immerhin werd ich dich Stilvoll töten.}
{70342}{}{Am besten wärs, wenn du meine Sachen nicht vollblutest.}
{70343}{}{Ich brech mir besser keinen Fingernagel ab.}
#
# target being missed
#
{70360}{}{Sieht aus als wär dieser Kater zu schnell für dich.}
{70361}{}{Nun...das ist einfach traurig.}
{70362}{}{Hier, lass mich dir zeigen wie du überhaupt irgendwas triffst.}
{70363}{}{Teufel auch, du tust mir beinahe leid. Beinahe.}
#
#
#
############################################
# 70400 Kitsune
############################################
#
# target hit in head
#
{70400}{}{Ah! Mein Kopf!}
{70401}{}{Ich glaub mein Ohr blutet.}
{70402}{}{Cào! Ich hoffe du hast mir nicht die Nase gebrochen.}
#
# target hit in left arm
#
{70410}{}{Cào! Mein Arm!}
{70411}{}{Verdammt, das tut weh!}
{70412}{}{Wenigstens ist er nicht gebrochen...denk ich jedenfalls.}
#
# target hit in right arm
#
{70420}{}{Cào! Mein Arm!}
{70421}{}{Verdammt, das tut weh!}
{70422}{}{Wenigstens ist er nicht gebrochen...denk ich jedenfalls.}
#
# target hit in torso
#
{70430}{}{Ich glaub ich hab ne gebrochene Rippe.}
{70431}{}{So leicht werd ich nicht abkratzen.}
{70432}{}{Cào! Das tut weh!}
#
# target hit in right leg
#
{70440}{}{Nicht die Beine!}
{70441}{}{Ah! Genau ins Schienbein.}
{70442}{}{Das schmerzt, aber wenigstens kann ich noch laufen.}
#
# target hit in left leg
#
{70450}{}{icht die Beine!}
{70451}{}{Ah! Genau ins Schienbein.}
{70452}{}{Das schmerzt, aber wenigstens kann ich noch laufen.}
#
# target hit in eyes
#
{70460}{}{Cào! Meine Augen!}
{70461}{}{Das war unfair!}
{70462}{}{Hey! Ich kann mir nicht noch eine Augenoperation leisten!}
#
# target hit in groin
#
{70470}{}{Ich kann einfach nicht glauben, dass du mich da getroffen hast.}
{70471}{}{So ein Mädchen bin ich nicht!}
{70472}{}{Du hast das hier grad wirklich zu einer persönlichen Sache gemacht.}
#
#  running away
#
{70500}{}{Sieht aus als hätt ich keine andere Wahl als zu rennen...}
{70501}{}{Ich hau lieber ab, als zu sterben.}
{70502}{}{Alles klar. Das reicht...}
#
# moving in to attack
#
{70520}{}{Lass es uns hinter uns bringen.}
{70521}{}{Das hier wird schnell vorbei sein.}
{70522}{}{Scheint, als wär's so weit...}
#
# attacking
#
{70540}{}{Du hast es so gewollt.}
{70541}{}{Das bereitet mir kein Vergnügen.}
{70542}{}{Jetzt trägst du die Konsequenzen...}
#
# target being missed
#
{70560}{}{Wow, das ist armselig.}
{70561}{}{zu schnell für dich, huh?}
{70562}{}{Nicht mal knapp daneben.}
#

Soweit ich herausgefunden habe ist
"cào" Mandarin (Kitsune ist chinesischer Abstammung) für "copulate" (also etwa "fuck" würd ich sagen),
darum hab ich das Original so gelassen (hab gemeint beim Fluchen fällt sie in ihre Muttersprache zurück).
Klingt sinnvoll, also hab ich "Hund" wieder in "Cào" geändert.

Zitat
Und bei Cat hab ich teilweise "The Cat" geschrieben weil er von sich selbst spricht.
z.B.: {70321}{}{"The Cat" ist im Begriff zuzuschlagen!}
"This Cat" nicht zu übersetzen find ich etwas unglücklich, da er ja nicht seinen Namen benutzt, sondern einfach "Kater" sagt.
Die Formulierung dürfte im Kampf auch keiner so benutzen, also bin ich bei "Dieser Kater wird gleich zuschnappen!", obwohl das auch irgendwie schräg klingt.
...du kannst es natürlich wieder ändern, wenn du drauf bestehst.

Zitat
Bitte keine Akzente als Apostroph - http://einklich.net/etc/apostroph.htm
Shit! Das passiert mir immer wieder. Ich hab jetzt einen Akzent gefunden und geändert.
Mehr spuckt die Suchfunktion nicht aus. Dürfte also alles gewesen sein.


Was mach ich denn überhaupt damit? Einfach hier posten, oder wie oder was?
Irgendwo muss die Datei ja später hin.
"Soviet radiation is the best radiation in the world."
- Artur Korneyev

First rule of gun safety: Have fun

Offline Wiking

  • Geckojäger
  • Beiträge: 42
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
« Antwort #1739 am: 11. Dezember 2010, 13:10:55 Uhr »
"The Cat" hab ich deshalb so gelassen weil das sein Spitzname ist, und auch
bei den Dialogen "Cat" mit "The Cat" übersetzt wurde.
Spoiler for Hiden:
{100}{}{You see Sergeant Cat Jules.}
{100}{}{Du siehst Sergeant "The Cat" Jules.}
{220}{}{Mein Name ist Sgt. Jules aber du kannst mich Cat nennen. _ _
{280}{}{Hey warum nicht! Ich werde dir beweisen, dass es Cat immer noch drauf hat.}
{401}{}{Wie kann The Cat dir behilflich sein?}

Kann sich Zyankali dann aussuchen welche Datei er nimmt. ;D

@zyankali - "[plz pitch-slap me!!]" Danke, hab ich dann so gelassen. #thumbsup

[Und dann gibt's da noch einen ERROR bei ncWriTee.msg oder dem Script (ist auch bei der englischen Version)!]
GEFIXT!

Ich hab mich auch mit den Schriften ein bisschen gespielt,
da mich diese kleinen Umlaute bei den Großbuchstaben schon immer gestört haben.

Spoiler for Hiden:

Alle Dateien von meinen letzten Änderungen (mit "GAME" und "FONTS") unter:

http://rapidshare.com/files/436270897/Dezember.zip
und
http://www.mediafire.com/file/lnk43jjp4nv4nj7/Dezember.zip
« Letzte Änderung: 27. Dezember 2010, 13:59:01 Uhr von Wiking »