Fasciana
GeckojägerBeiträge: 25
Offline
|
 |
« Antworten #280 am: 28. Februar 2008, 02:11:19 Uhr » |
|
Ich habe gerade mal verglichen: die Datein die im zubearbeiten Ordner sind und die, die im Patch 1.02 Ordner sind. Dabei ist mir aufgeallen, dass ja schon fast alle Datein bis auf wenige Ausnahmen übersetzt sind. Frage, soll ich die Datein, die im Patch 1.02 Ordner sind mit den anderen vergleichen. Da viel Datein, obwohl sie im Patch Ordner sind nicht aus dem zubearbeiten ordner entfernt wurden. Ich bin deshalb ein bissel verwirrt! 
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Mr.Wolna
Moderator
Heilige Granate
FON Quotenrusse Beiträge: 6.889
Offline
|
 |
« Antworten #281 am: 28. Februar 2008, 02:17:56 Uhr » |
|
 Nimm doch den Dialog Ordner! Pass auf wie wärs wenn ich dir einfach die zu übersetzende Dateien schicke, und du schickst mir die übersetzten zurück. Das wäre denke ich jetzt am einfachsten  Musst dich aber leider bis Morgen gewöhnen, weil ich jetzt nicht kann und wegen den dateien die du gelöscht hast, schick bitte ne PN mit den namen an DON der regelt das schon.
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
RPÜ/German Restoration Project TanslationIch habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
|
|
|
Fasciana
GeckojägerBeiträge: 25
Offline
|
 |
« Antworten #282 am: 28. Februar 2008, 02:36:34 Uhr » |
|
 Nimm doch den Dialog Ordner! Pass auf wie wärs wenn ich dir einfach die zu übersetzende Dateien schicke, und du schickst mir die übersetzten zurück. Das wäre denke ich jetzt am einfachsten  Musst dich aber leider bis Morgen gewöhnen, weil ich jetzt nicht kann und wegen den dateien die du gelöscht hast, schick bitte ne PN mit den namen an DON der regelt das schon. Ich mache gerade folgedenes: "zu bearbeiten Ordner" mit "Patch 1.02" abgleichen. Ist mühe voll, aber es sind wirklich schon fast alle Daten übersetzt. Irgendwie hat wohl jemand vergessen die alle zu löschen aus dem ordner "zu bearbeiten". Keine Angst ich lösche nichts weiter. Ich werde hier im forum einen link posten der Meinen vorschlag mit den Daten enthält, die noch nicht aus dem Ornder "zu bearbeiten" entfernt worden aber bereits im Ordner "German Patch 1.02" enthalten sind. Dann könnt ihr selbst entscheiden. Ich schicke gleich die PM an DON
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Mr.Wolna
Moderator
Heilige Granate
FON Quotenrusse Beiträge: 6.889
Offline
|
 |
« Antworten #283 am: 28. Februar 2008, 02:39:28 Uhr » |
|
Die sind nicht alle übersetzt mit den patch sin einfach nur ein paar neue Zeilen dazugekommen z.B beim Metger sind mit killaps ein paar neue Zeilen, aber der komplette dialog ist jetz in english das heisst du nimmst die 1.2 version und tust nur die Textzeilen die nu sind übersetzen ich hoffe du verstehst
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
RPÜ/German Restoration Project TanslationIch habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
|
|
|
Fasciana
GeckojägerBeiträge: 25
Offline
|
 |
« Antworten #284 am: 28. Februar 2008, 02:51:42 Uhr » |
|
Die sind nicht alle übersetzt mit den patch sin einfach nur ein paar neue Zeilen dazugekommen z.B beim Metger sind mit killaps ein paar neue Zeilen, aber der komplette dialog ist jetz in english das heisst du nimmst die 1.2 version und tust nur die Textzeilen die nu sind übersetzen ich hoffe du verstehst
ach so, jetzt versteh ich's. die datein im ordner zu bearbeiten sind die neuen datein, die mit den bereits vorhanden abgeglichen werden sollen. stimmts? so, um weitere missverständnisse aus zu schließen folgende frage noch: wir haben also die drei ornder "RP-Fertig", "RP-noch zu Übersetzen" und "Textfiles Deutsch- Patch 1.02". und ich nehme die datein von "RP-noch zu Übersetzen" und vergleiche diese Datein mit denen im Ordner "Textfiles Deutsch- Patch 1.02", so ist es richtig, oder? Und die neuen datein von killaps 1.2 sind auch im ordner "RP-noch zu Übersetzen", ja? Ich glaub jetzt hab ich es. und den Ornder "RP-Fertig" bleibt bei meiner Aufgabe unberücksichtigt, ja? Sorry bin sonst über nicht so total begriffsstutzig. liegt wohl an der uhrzeit. Nochmal sorry fürs generve, aber ich musste jetzt erst mal die logik durch schauen. Aber jetzt müsste ich es verstanden haben, oder? 
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Mr.Wolna
Moderator
Heilige Granate
FON Quotenrusse Beiträge: 6.889
Offline
|
 |
« Antworten #285 am: 28. Februar 2008, 02:58:44 Uhr » |
|
Bravo, jetz hast du es files auf noch zu übersetzen holen dan mit den patch 1.2 vergleichen falls es was zu tun gibt die datei von noch zu übersetzen löschen übersetzen und is fertig ordner tun, steht aber alles in der readme  Aber jetzt hast du s ja!
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
RPÜ/German Restoration Project TanslationIch habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
|
|
|
Fasciana
GeckojägerBeiträge: 25
Offline
|
 |
« Antworten #286 am: 28. Februar 2008, 03:11:16 Uhr » |
|
Bravo, jetz hast du es files auf noch zu übersetzen holen dan mit den patch 1.2 vergleichen falls es was zu tun gibt die datei von noch zu übersetzen löschen übersetzen und is fertig ordner tun, steht aber alles in der readme  Aber jetzt hast du s ja! Danke  Jetzt bin ich selbst erleichtert. Hätte ich gleich zu Beginn gewusst, dass der Patch auch dabei ist, wär es kein Problem gewesen. Ich habe mir ein paar Datein ausgesucht, die ich bearbeiten werde. Welche genau poste ich dann nach dem Aufstehn. Hab jetzt echt kein Bock mehr. Ich bin total alle. Und noch mals sorry! ist sonst echt nicht meine Art!  vielen, vielen dank nochmals für deine geduld.  bis später
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Fasciana
GeckojägerBeiträge: 25
Offline
|
 |
« Antworten #287 am: 28. Februar 2008, 03:20:18 Uhr » |
|
Hier meine Datein (doch noch, eh ich noch vergesse  ), die ich bearbeite: chadshlf.msg civerti.msg cisactrl.msg dcdealer.msg dcaddct2.msg dcliljny.msg dcljfthr.msg dcorphn2.msg dcorphn.msg dcpeasnt.msg dcpesnt2.msg dcprosti.msg patchinf.msg
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Mr.Wolna
Moderator
Heilige Granate
FON Quotenrusse Beiträge: 6.889
Offline
|
 |
« Antworten #288 am: 28. Februar 2008, 05:12:13 Uhr » |
|
Willkommen im Team, ich hoffe du hast auch diese Files vom FTP gelöscht. RPÜ - Status Das FONET Team:DonNeoNoir, Mr.Wolna, Cando Garon, Insert_Name, Helios2000, Zyankali, deckard, ErichH., FascianaVerteilung der Arbeit:Don, arbeitet an dem Game-Ordner (mit kaum Zeit schreit er mittlerweile nach Unterstützung). Wolna, an Primitive Tribe (alle Dateien die mit "tribe" anfangen.)<<< Endphase Garon, übersetzt Abbey (alle Dateien die mit "ab" anfangen sowie acompu, aHMonk , aMonk 1 bis 5 und atribal.) Zyankali, macht an EPA rum und ist fast fertig... Insert_Name, Dialog Ordner Helios, Dialog Ordner - vergleicht die Original Daten mit den neuen.(angefangen von bei "A") deckard, Dialog Ordner Erich, Dialog Ordner (cardesrt.msg, ccacon.msg, ccatech.msg, CCCHEAT.MSG, CCCHRIS.msg, cccook.msg, ccdoctor.msg, ccdrgrd.msg) Fasciana, Dialog Ordner(chadshlf.msg, civerti.msg, cisactrl.msg, dcdealer.msg, dcaddct2.msg, dcliljny.msg, dcljfthr.msg, dcorphn2.msg, dcorphn.msg, dcpeasnt.msg, dcpesnt2.msg, dcprost.msg, patchinf.msg) Das Team besteht aus 9 aktiven Mitglieder.Ftp-Server:Steht, die Zugangsdaten erhältlich über Don oder Wolna per PM. Wichtig! Erst die ReadMe auf den FTP lesen, bevor man weitere Fragen in den Thread postet! 226 von 698 Dateien sind fertig übersetzt bzw. kontrolliert.Ich denke noch ein Mitglied(10) und dann reicht es mit den Übersetzer fürs erste, dann können wir die Arbeit zwischen uns unterteilen, sonst wir es unübersichtlich. Was wir noch brauchen sind Betatester/reader, also Leute es ist noch Platz im Team FONET 
|
|
|
|
« Letzte Änderung: 28. Februar 2008, 05:15:31 Uhr von Mr.Wolna »
|
Gespeichert
|
RPÜ/German Restoration Project TanslationIch habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
|
|
|
Fasciana
GeckojägerBeiträge: 25
Offline
|
 |
« Antworten #289 am: 28. Februar 2008, 13:02:10 Uhr » |
|
Willkommen im Team, ich hoffe du hast auch diese Files vom FTP gelöscht. aber natürlich!  ich denke mal, wenn ich heute nicht so viel um die ohren habe, dann werde ich heute schon fertig. Hatte heute Nacht noch angefangen, einige zu übersetzen.  Ist aber zum Teil gar nicht so ganz einfach, da die Englsiche Sprache diese "Kurz-Sätz bzw. Beschreibungssätze" hat, wie sie bei Fallout verwendet wurden. Aber diese im Deutschen so nicht existent sind. Aber ich denke, dass ich es ganz gut gemacht habe. Wenn ich Sie fertig habe stelle ich hier ins Forum mal ein Beispiel. Und dann darf jeder seinen Kommentar dazu geben, damit ich weiß, ob's passt.  bis später
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Mr.Wolna
Moderator
Heilige Granate
FON Quotenrusse Beiträge: 6.889
Offline
|
 |
« Antworten #290 am: 28. Februar 2008, 16:09:13 Uhr » |
|
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
RPÜ/German Restoration Project TanslationIch habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
|
|
|
|
|
Cando Garon
FoCafé Member
Atomsprengkopf
Besserwisser 2009 Beiträge: 3.431
Online
|
 |
« Antworten #292 am: 28. Februar 2008, 17:49:00 Uhr » |
|
Hallo mal eine Kurze Frage, also ich bin gerade fertig geworden mit der datei civerti.msg.
Aber der Text darin war extrem scheiße zu übersetzen hier die Passage, die ich meine.
[...]
Ich finde diese wörtliche Übersetzung nicht gut. Und möchte wissen, ob ich nicht eine etwas besser anhörende formulieren darf.
Das ist der Sinn und Zweck der Übersetzungstätigkeit, stimmig klingende Texte von einem Sprachsystem in ein anderes zu übertragen, und dabei die Übersetzung so durchführen, dass es sich in der eigenen Sprache vernünftig anhört. Wenn wir wortwörtliche Übersetzungen wöllten, könnten wir das auch von einem Computer machen lassen. Also, tu dir keinen Zwang an ^^
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
Guck mal wer da kommt! Der Waynetrain! Der hat deine Story aufgeladen und fährt mit der so schnell wie möglich zum Whateverrest!
|
|
|
Mr.Wolna
Moderator
Heilige Granate
FON Quotenrusse Beiträge: 6.889
Offline
|
 |
« Antworten #293 am: 28. Februar 2008, 17:52:45 Uhr » |
|
 Das sit mal ne geile Passage , wo kommt die im Game vor?
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
RPÜ/German Restoration Project TanslationIch habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
|
|
|
Cando Garon
FoCafé Member
Atomsprengkopf
Besserwisser 2009 Beiträge: 3.431
Online
|
 |
« Antworten #294 am: 28. Februar 2008, 18:07:32 Uhr » |
|
W00h00 heut Nachklausur geschrieben, jetzt auf Arbeit - kann endlich wieder mit arbeiten ^^
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
Guck mal wer da kommt! Der Waynetrain! Der hat deine Story aufgeladen und fährt mit der so schnell wie möglich zum Whateverrest!
|
|
|
Fasciana
GeckojägerBeiträge: 25
Offline
|
 |
« Antworten #295 am: 28. Februar 2008, 18:52:07 Uhr » |
|
Hört sich mistig an, ich weiß  war aber nur die eins zu eins Übersetzung! Werde ich nochmal ändern.  Denn so mute ich es keinen zu. Aber der English Text war genauso blöd, lest ihn euch aus Spaß mal durch! 
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Mr.Wolna
Moderator
Heilige Granate
FON Quotenrusse Beiträge: 6.889
Offline
|
 |
« Antworten #296 am: 28. Februar 2008, 19:21:45 Uhr » |
|
Wieso hört sich ganz lustig an, schwrzer humor und so mir gefällt das so 
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
RPÜ/German Restoration Project TanslationIch habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
|
|
|
Fasciana
GeckojägerBeiträge: 25
Offline
|
 |
« Antworten #297 am: 28. Februar 2008, 21:04:50 Uhr » |
|
Weiß nicht, ich finde es nicht spieletauglich. Hört sich an als hätte es irgend ein conti geschrieben --> nicht böse gemein  werde es moregn überarbeiten. ich werde heute nichts mehr machen, da mein Kumpel seinen Staatsexamenabschluß feiert (seit heute mittag um 16:00 uhr, dessahalb bin ich schon etwas angeheitert). bis bald 
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Mr.Wolna
Moderator
Heilige Granate
FON Quotenrusse Beiträge: 6.889
Offline
|
 |
« Antworten #298 am: 28. Februar 2008, 22:26:13 Uhr » |
|
Is klar das du das überarbeiten must, aber schau das der Witz dabei nicht verloren geht  Hau rein und feier schön!
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
RPÜ/German Restoration Project TanslationIch habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
|
|
|
Fasciana
GeckojägerBeiträge: 25
Offline
|
 |
« Antworten #299 am: 29. Februar 2008, 00:03:13 Uhr » |
|
Is klar das du das überarbeiten must, aber schau das der Witz dabei nicht verloren geht  Hau rein und feier schön! ich persönlich denke, dass nicht witzig seib solte, sondern ehr zu rHandlung korrespondieren sollte. Quasi ohne komische deutsche Übersetzun, oder wie seht ihr das? 
|
|
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
|